
Онлайн книга «Смерть и дева. Эхо незнакомцев»
— Не то чтобы особо честным, да? Но сейчас не время для нравоучений. — Вот и помолчите! Я здесь не для того, чтобы выслушивать нотации! — Нотации. Как думаете, я могу заверить сэра Адриана, что его внук, мистер Дерек Кокс, просто не может иметь никакого отношения к смерти мистера Уитта? — Старый хрыч! Выставляет своего парня на посмешище, вот что он делает. Этот малый разве что себя способен свести в могилу, досидеться над книгами до смерти. Миссис Брэдли кивнула, поблагодарила его за содействие (он лишь моргнул) и вернулась к Тому в бар. Там она согласилась выпить бокал хереса, а когда вместе со спутником вышла из паба, то сообщила ему, как прошел разговор, и добавила, что ей придется подыскать себе другое жилье, если она намерена задержаться в Миде. Том присвистнул: — Вот так, да? — Я напугала его, причем не на шутку. Он, похоже, что-то знает, и это что-то связано с Дереком Коксом. — Как вы и предполагали. — Да, совпадения в этом деле меня тревожат. — Знаете, ведь отослал Дерека отдыхать не кто-нибудь, а сам старик. — Я не забываю об этом, юноша, как и о том важном факте, что неприязнь Дерека к родному деду граничит с ненавистью. — То есть? — То есть и обратное может оказаться в той же степени справедливым. Возможно, сэр Адриан питает такое же отвращение к внуку, как внук — к нему. — Да быть того не может! Вам бы такое и в голову не пришло, если бы вы видели их вместе так, как видел я! — В таком случае мне лучше увидеть их вместе. Вернемся в Ветвоуд. Или вы намерены побывать в Бретани? Тамошние моллюски имеют успех. Том впился в нее взглядом, но ее лицо было непроницаемым. Он неловко ответил: — Я бы предпочел остаться здесь. Это дело увлекло меня. Чрезвычайно интересно. Вот только… — Да, понимаю. Вы не готовы (и кто бы стал винить вас за это?) к змеиному коварству. — Беда в том, что вы, знаете ли, побудили меня заподозрить юного Дерека, а это заметно снижает шансы завоевать его доверие, и так далее, и вдобавок, получив деньги от его деда, я чувствую себя, как лазутчик в лагере противника. Знаете, как я, пожалуй, поступлю? Вернусь, встречусь с Дереком один на один и выведаю у него все. Заставлю его объяснить мне, что именно он делал, пока отсутствовал на поле. — Рискованная затея, юноша, вам не кажется? Не забывайте также, что он успешно противостоял всем попыткам полиции сделать то же самое. Он далеко не глуп. И сумел отразить все их нападки. — Да, но полиции пришлось обращаться с ним мягко. — А вы считаете, что вам не придется сдерживаться? — Пожалуй, вы правы. Придется и мне. — Знаете, сэра Адриана вам не одурачить. Он одним махом сделает вывод, что вы подозреваете Дерека, если только вы хотя бы попытаетесь вновь связаться с ним. — Тогда что же мне делать? Я бы предпочел выяснить все у Дерека. — Есть еще кое-кто, с кем предпочла бы поговорить я, — задумчиво произнесла миссис Брэдли. — С дворецким Уолтерсом? Я не прочь побиться об заклад, что он в курсе большинства событий, происходящих в этом доме. — Я имела в виду не Уолтерса. Если у него есть хоть капля здравого смысла, он никому не даст засунуть нос в свои и хозяйские дела. — Тогда я не знаю, о ком вы говорите. — О мисс Хиггс. Два каверзных вопроса напрашиваются сами собой, и мне кажется, она сможет ответить на них и непременно ответит. К сожалению, мисс Хиггс по-прежнему находилась в больнице, и беспокоить ее до выздоровления было неловко. А пока миссис Брэдли вернулась в свое бунгало у реки, а Том отправился навестить родственников, живущих в Лондоне. Сэр Адриан поприветствовал миссис Брэдли довольно холодно, и она, в свою очередь, ничем не выказала свою заинтересованность в нем и его делах. Тем временем пристальное внимание миссис Брэдли привлекли рыбаки Тэвис и Грендолл. Они производили впечатление безобидных людей, и если бы не убийство Кэмпбелла, она охотно подружилась бы с ними. К своей добыче она подкрадывалась осторожно. С привычками рыбаков она познакомилась путем тщательных наблюдений на протяжении двух уик-эндов. На третью субботу она отважилась заговорить с ними в баре отеля. — Если не ошибаюсь, в настоящее время начался особенно хороший клев. Валлиец Тэвис, очень похожий на знакомого миссис Брэдли известного актера, дерзко и оценивающе уставился на нее поверх пивной кружки. — В самую точку, — настороженно согласился он. — Вы, должно быть, увлекаетесь рыбалкой? — Никоим образом, — любезно известила его миссис Брэдли. — Я испытываю непреодолимое отвращение к любому занятию, если ради него приходится лишать жизни живое существо. И потом, что за удовольствие наблюдать безмолвную рыбью агонию? — С приветом, да? — вмешался Грендолл, смуглый и с проницательными глазами, лет сорока восьми. — До чужих причуд нам нет дела. — И правильно, — она оглядела его с благодушным и раздражающим любопытством. — Пожалуй, мне будет лучше вернуть себе ваше расположение. Я, как выражаются люди, «связана» с полицией. Мне нужны все сведения, которые вы можете сообщить о смерти вашего соседа, мистера Кэмпбелла. — Из полиции, да? — уточнил Грендолл, реплики которого, похоже, строились по одному и тому же шаблону. — До полиции нам нет дела. Слишком любопытные, суют нос, куда не просят. И потом, с нами уже говорили. Нам больше нечего сказать. Тэвис был иного мнения: — Я бы так не сказал, старина. Нет, я бы дважды подумал, прежде чем такое говорить. Так что вы хотите от нас услышать, подружка? Миссис Брэдли моргнула, глядя на него проницательными черными глазами. На его привлекательном, дерзком и хитром лице сияла подкупающая улыбка. — Отойдем туда, где нас не услышит премьер-министр, — предложила она, указывая на Грендолла, и первой направилась к отдельному столику. Грендолл задержался у стойки лишь для того, чтобы заново заказать напитки (в том числе, к удивлению миссис Брэдли, один для нее), а затем присоединился к ним. — Премьер-министр, да? — заговорил он. — Ну, если и так, то это его вина. Слишком много болтает, да еще знакомство в деревне завел. Глупа, как пробка. Только и знает, что языком трепать. Описание ее давней школьной подруги было настолько метким, что миссис Брэдли и не подумала возразить. — Я хочу знать все о мисс Хиггс и мистере Фрэнсисе Коксе, — объявила она. — О мисс Хиггс, да? — Да, но знаете, я предпочла бы послушать мистера Тэвиса. — Тэвиса, да? А что он знает то, чего не знаю я? |