
Онлайн книга «Легенды ночных стражей 2: Вторжение»
Времени оставалось все меньше. Через несколько ночей все участники экспедиции должны были встретиться на острове Черной Гагары, чтобы вместе отправиться в обратный путь. — Вот позорище будет, если мы окажемся единственными, кто вернется с пустыми крыльями! — вздохнул Мартин. — Угу, — согласилась Руби. — Уж Отулисса-то точно все выполнила и даже перевыполнила! — Еще бы! Нашла нужную книгу, выучила ее наизусть, а заодно прочитала и запомнила еще пару-тройку полезных томиков толщиной с голову Сумрака! — Может, попросим Отулиссу помочь нам разыскать эту змею? — с надеждой в голосе предложила Руби. — Ты забываешь, что у нас уже нет времени. Паковый лед, катабатические ветра и тому подобные прелести не станут ждать, пока мы с ней договоримся! — Глаукс! — простонала Руби. — Как я могла забыть? Паковый лед пугает меня сильнее, чем стая наглых ворон. — Страшен не сам лед, а катабатические ветра, которые его гонят. Они не позволят нам вернуться домой и, чего доброго, расшибут о здешние скалы. — Как я понимаю, это пострашнее, чем оказаться возле ока урагана! — прошептала Руби. Для сов не было ничего страшнее, чем оказаться возле ока урагана. В самом оке царило жуткое спокойствие, но стоило птице попасть в закрученное вокруг него кольцо грозовых облаков, как ее ждала ужасная судьба. Несчастную пленницу начинало с бешеной скоростью вращать по кругу, вырывая крылья и ломая кости, пока жертва не задыхалась и не умирала мучительной смертью. — Эй, гляди, что там такое? — внезапно крикнул Мартин. — Где? — Прямо под нами. Что-то поблескивает… — Вижу, вижу! Совы начали кругами спускаться на землю. Словно блестящая струйка, извиваясь, ползла по земле. Совы распластали крылья и замерли в воздухе, загипнотизированные этим волнообразным движением. Внезапно струйка собралась в кольцо, вскинула вверх тяжелую голову и разинула пасть, показав очень длинные и очень острые зубы. — Вашшшинк деркушшшна фрамассстин? — Что она говорит? — всполошился Мартин. — Эй, Руби, как будет «здравствуйте» на кракиш? — Ты не перепутал меня с Отулиссой? — Хуулишшш финн? — спросила змея. — Хуулишш? — Йа, йа… да! — торопливо закивал Мартин. — Мы говорим по-хуульски! Мы с Великого Древа Га'Хуула. — Я немного говорить хуулиш, так? Я с-ссслушать фас… Мартин переглянулся с Руби и прошептал: — Наверное, лучше спуститься на землю? Когда они опустились на скалистый берег, змея вежливо прошипела: — Гунден ваген. — Гунден ваген, — ответил Мартин, и Руби с усилием повторила приветствие. — Что фы… здесь делать? — Мы… это… короче… — совсем сбился Мартин и умоляюще посмотрел на Руби: — Слушай, куда мы дели бумажку со словами, которую написала для нас Отулисса? Руби наклонила голову, отвязала от лапки тоненькую металлическую трубочку и выудила из нее свернутый листок бумаги. — Как будет «змея» на кракиш? — снова зашептал Мартин. — Хордо! — холодно ответила змея. — Ой, простите, — поежился Мартин. — Я просто забыл. Хордо! Вы — хордо. Змея недовольно сощурила глаза и смерила сов не предвещающим ничего хорошего взглядом: — Мне изфестно, что я — змея. Что дальше? — Простите… Вы — кильская хордо? — Йа. — То есть… я хотел спросить… не знаете ли вы, где нам искать одну кильскую змею? Ее зовут Клюки-Крюк. — Зачем фам Клюки-Крюк? «Слава Глауксу, эта змея куда разговорчивее, чем все остальные!» — подумал Мартин. — Хорошо летаешь, короткоухая… — кивнула змея, переводя взгляд на Руби. — Оч-чень хорошо. — Вы за нами наблюдали? — Йа. — Долго? — Два дня… Или три, — последовал ответ. Змея помолчала, а потом снова посмотрела на Мартина: — Ты… мохноногий сыч… Ты спускаться спиралью, как… — было видно, что она мучительно припоминает нужное слово, — как… как… угленосник! — Как угленос! — с изумлением пролепетал Мартин. — Йа, угленос. Йа. Мартин сделал маленький шажок по направлению к змее. Он изо всех сил вытянулся, стараясь казаться повыше, но все равно не доставал макушкой до подбородка нависшей над ним змеи. — Вы — Клюки-Крюк, да? Вы и есть та знаменитая кильская змея, которую Эзилриб поручил нам разыскать? — Может быть, да. А может быть, нет. — Нет, это вы! Вы говорите по-хуульски гораздо лучше, чем мы на кракиш. Вы все понимаете. Почему вы от нас прятались? И почему продолжаете делать вид, будто не понимаете нас? — Откуда мне знать, что фас действительно послать Эзилриб? Откуда мне знать, что фы есть те, за кого себя фыдаете? — резко спросила змея. — Ни за кого мы себя не выдаем! — обиженно распушилась Руби. — Это я сейчас проферять, — прошелестела змея. — Как зофут домашнюю змею Эзилриба? — Октавия! — хором выпалили Руби с Мартином. — Сколько когтей у Эзилриба на лефой лапе? — Три! — снова одновременно крикнули друзья. — Ш-шшш… — Змея покачала головой, словно хотела придумать вопрос потруднее, а потом прищурилась и кивнула: — Очень хорошо. Теперь — самый последний фопрос. Готофы? У Руби и Мартина затряслись желудки. Что, если они не сумеют ответить? — Г-готовы… — Фы знать любимую песню старой пятнистой софки, которая рукофодить Клюф фсепогодников? Он постоянно напефать ее фо фремя плохой погоды. — Знаем, знаем! — заверещала Руби. Она захлопала крыльями, поднялась в небо и запела: Совы-всепогодники — особая порода, Мы обожаем летать в непогоду! Мы любим бурю, мы любим ветер! Скучно без шторма живется на свете… Она набрала в легкие побольше воздуха, чтобы начать второй куплет, и тут кильская змея подняла голову и принялась раскачивать ею в такт музыке. — На хуульском она звучит почти так же хорошо, как на кракиш! — довольно прошипела змея, и вскоре уже все трое громко распевали веселую боевую песню. Совы кружили над землей, а змея извивалась немыслимыми зигзагами, исполняя древний кильский танец. В наших желудках с рожденья живет Зов урагана и вихря полет Мы кувыркаемся в русле стихии — Мы — всепогодники, совы лихие! Град, ураган и бурана рычанье Смехом встречаем и ликованьем. Кружим, парим, кувыркаемся, скачем — Разве мы хнычем? Разве мы плачем? Сплюнем погадку в пасть непогоде И продолжаем полет на свободе. Слезы и страхи неведомы, нам — Лучшего Клюва смелым бойцам. Совы, — всепогодники — особая порода, Мы, обожаем летать в непогоду! |