
Онлайн книга «Корабль палачей»
— Значит, вы знаете, что вам делать? — Конечно! — И что именно? — Немного терпения, моя дорогая. Хороший обед обычно состоит из закуски и главных блюд. Так вот, я пока выставил на стол всего лишь закуски. — Рассказывайте, Поулкат. Но без лишних деталей. — У нас на борту находились два юных англичанина, четырнадцати и двенадцати лет. — Два англичанина? — с жадностью переспросило чудовище. — Да, два чистокровных англичанина. — Судя по всему, они утонули, — пробормотала уродина. — Мы тоже так думали вначале. По крайней мере, Кросби и Бюрк. Что касается меня, то у меня есть глаза и хватает серого вещества, чтобы соображать. И у меня есть мысли по этому поводу. — Еще бы, серого вещества в вашей голове хватит на двоих, — кивнула донна Марипоза. — После подробного исследования, совершенно сбившего с толку Кросби и Бюрка, я установил, что юные разбойники, которых мы заперли в трюме, смогли освободиться от оков и покинуть судно. Я уверен, что они смогли доплыть до берега. — Я не сомневаюсь в этом, англичане плавают, как рыбы, — проворчал Кросби. Красные глаза ведьмы вспыхнули адским огнем. — Два юных англичанина здесь, в Фонтараби! — вскричала она. — Поулкат, это великолепная закуска! И вы хотите… — Подать ее на стол, — ухмыльнулся негодяй. — Не думаю, что это окажется невозможным. — Я заплачу вам пятьсот фунтов стерлингов золотом! — прорычала колдунья. — Это дело могло бы заинтересовать меня в случае удвоения названной вами суммы, — холодно произнес Поулкат. — Но, как я уже сказал, это всего лишь закуска. Теперь я должен перейти к главному блюду. — Перестаньте кружить вокруг да около, — злобно прошипела рассвирепевшая донна Марипоза. — Переходите к сути, какого дьявола вы морочите мне голову! Поулкат наклонился к ней. — «Корабль без названия» все еще существует? — ласково поинтересовался он. — Какое он имеет отношение к вашему делу? — огрызнулась колдунья. — Самое прямое. Так он еще существует или нет? — Да, существует… — Он сейчас находится далеко отсюда? Колдунья, немного поколебавшись, неохотно признала: — Нет, не очень далеко… — Он по-прежнему стоит в заливе Мирры? — Вам стоило бы помолчать об этом, — оборвала его донна Марипоза. — Хорошо, я молчу… Когда мы вышли из Лондона, в порту готовилась к выходу в море замечательная прогулочная яхта, направляющаяся в Португалию. Я думаю, что ее немного задержал шторм. Вряд ли она окажется в испанских водах раньше, чем через восемь — десять дней. И вы знаете, кто находится на борту «Мейбага», как называется яхта? — Как вы думаете, каким образом я могу знать это? — Лично коммодор Уилферс. С леди Уилферс и пятью детьми. Донна Марипоза ничего не ответила. Казалось, она оцепенела. ![]() Наконец она прошипела: — К чему вы говорите мне все это, сын дьявола? Поулкат еще ближе придвинулся к ней, словно опасаясь, что чужие уши могут услышать то, что он шептал старухе. Когда он замолчал, ведьма захлопала от радости в ладоши. На вопросительный взгляд Поулката она ответила: — Вы получите «Корабль без названия», Поулкат. Да, да, получите, не беспокойтесь. Что же касается ваших сорванцов, удравших с «Хока», то я знаю, что мне делать. Вы слышали лай моих собак? Но вы еще не видели их. Это громадные псы, прекрасные ищейки. Если парни действительно выбрались на берег, как вы предполагаете, я обещаю вам, что эти милые собачки быстро отыщут их. Она способны вытащить грешника из ада, если я прикажу им это. И донна Марипоза так свирепо глянула на Поулката, что у того мороз пробежал по коже. — Хорошо, эти два шалопая послужат для меня закуской, как вы говорите. Главным блюдом будет коммодор, леди Уилферс и пять ее ангелочков. Неужели все это не приснилось мне, и наш властелин дьявол остановил на мне свой выбор? Она схватила дрожащей рукой серебряный кубок и залпом выпила его. — Выпейте и вы за нашу удачу, мой дорогой Поулкат! Карлик послушно поднес бокал к губам, но, отхлебнув, сразу же стал кашлять и задыхаться. Лицо его покраснело, а из глаз полились слезы. — Да у вас на столе настоящий жидкий огонь! — прохрипел он. — Ничего особенного, обычный адский нектар! — ухмыльнулась колдунья. — Я пью его только тогда, когда ко мне приходит удача, как, например, сегодня. Вы должны понимать, Поулкат, что вы — единственный англичанин, которого я не стремлюсь немедленно придушить голыми руками и швырнуть в печь, чтобы поджарить, как простую курицу? — Мне кажется, что я хорошо помню об этом, — холодно произнес Поулкат, посмотрев на своих спутников, задремавших после совершения подвигов Пантагрюэля. Кипевшая злобой колдунья продолжила: — Около ста пятидесяти лет назад, после битвы у Альманзы, Бервик предал страшной смерти графа Оругу и его пятерых братьев. Это случилось именно здесь, в Фонтараби. Шестеро членов рода Оруга были повешены, и их тела оставались на виселице, пока стервятники не превратили их в скелеты. — Но почему он предал их такой страшной казни? — машинально поинтересовался Поулкат. — Потому, что они убили большое семейство англичан. Отца, мать и пятерых детей, не считая нескольких слуг. — Это было так давно! — пожал плечами Поулкат. — Время не имеет значения, когда речь идет о ненависти, об отмщении! Через некоторое время удача снова улыбнулась роду Оруга. В то время они набивали трюмы своих кораблей толпами черных рабов. Но и здесь англичане постарались вставить им палки в колеса. Они задержали шесть наших судов и повесили их капитанов. Четверо капитанов из шести принадлежали к роду Оруга. Колдунья заскрипела зубами. Наверное, она представила, как грызет кости своих извечных врагов. — Большинство англичан — это еретики, как их обычно называют. Они вправе выбирать конфессию, и я не собираюсь спорить с ними. Но почему в своих гнусных делах они пользуются поддержкой наших испанских священников, которые, как получается, даже не имеют отношения к их религии? По какому праву они беспокоятся об этом черном товаре? — Знаете, донна Марипоза, я сам отношусь с большим отвращением к этим фанфаронам в одеяниях из грубой шерсти. И я никогда не жду от них ничего хорошего. — В конце концов, — сказало чудовище в женском облике, — три года тому назад сэр Уилферс сумел задержать мой первый «Корабль без названия». Два моих племянника погибли в этой схватке. Ущерб для меня был огромным. Примерно тысяча килограммов золота, мой дорогой! |