
Онлайн книга «Корабль палачей»
— Тебе не кажется, что твой… скажем, друг ведет себя довольно странно? — Да, конечно, — согласился юноша. — Не сходит ли он иногда с рельсов? Гюстав засмеялся и ответил, что он ничего не может с уверенностью сказать об этом, но подобное в принципе вполне возможно. — Я расскажу тебе, каким образом меня взяли на это судно, — продолжал помощник капитана. — Мне кажется, что происходящее вокруг тебе не слишком понятно… Так вот, Холтема, капитан, специально приехал в Церикзее, в Дюивленде, чтобы встретиться со мной. — Ты все еще на суше, Пьер? — спросил он меня. — Лучшие рулевые всегда находятся на суше — ответил я. Видишь ли, так говорит морская поговорка, и лучше ответить с ее помощью, чем сказать то, что не следует говорить. — Один богатый старик приобрел «Ставорен» [11], — продолжал Холтема. — Вот молодец! Хорошее судно, в особенности когда на нем установили паровой двигатель! Он вполне мог бы послужить в качестве китобойца. Сказав это, Холтема подмигнул мне и продолжил: — Старик хочет переименовать судно, назвав его «Дорус Бонте». — По имени того, кто нашел нужную сумму? — Нет, похоже, что он заплатил свои деньги. — Черт возьми! Значит, он миллиардер! — Это точно. И судно пойдет на север. — Фарерские острова… Исландия… Лофотены… Конечно, за грузом рыбы? — Еще севернее! Что касается рыбы, я ничего не знаю, да это и не мое дело. — Возможно, это один из психов, которые надеются найти месторождение золота на островке Роколл [12], или из тех, кто считает, что исландцев нужно цивилизовать, — добавил я со смехом. — Я сказал ему, что вы закончили навигационную школу и что вы были первым по морской истории, — добавил Холтема. — И, разумеется, он ответил, что это его ничуть не интересует! — ухмыльнулся я. — Ошибаешься… Напротив, он очень заинтересовался. Он хочет видеть вас помощником капитана на своем «Дорусе Бонте». — Продолжительное плавание? — Он упоминал один год или даже больше. — Охота на китов иногда может продолжаться года два, — сказал я. — А у меня нет ни жены, ни детей, которые будут оплакивать мое отсутствие… — Значит, ты согласен? — Конечно, согласен! И вот я стал помощником капитана на этом судне. Все, что сказал мне Холтема, ограничивается общим направлением нашего плавания: мы идем на север. Это все равно, что попытаться выманить устрицу из раковины, напевая ей национальный голландский гимн. — Похоже, что мне нужно будет разузнать у вашего господина Пранжье о цели нашего путешествия, — сказал я Холтеме. — Вас устраивает предлагаемая оплата? — спросил капитан. — Вполне! Трудно было бы рассчитывать на что-нибудь большее, — ответил я. — А если мне придет в голову намерение обогнуть мыс Горн? — Я пойду за вами даже вокруг мыса Горн, мсье. — Или я отправлюсь на Южный полюс, чтобы проверить, не цветут ли там вишни? — Я выясню это вместе с вами. — Полагаю, что вы меня поняли, — сказал старый шимпанзе, поворачиваясь ко мне спиной. — А ты, приятель, знаешь, куда мы направляемся? — спросил Пьер Каплар у Гюстава. — Нет, господин офицер, — честно ответил юноша. — Короче, курс на север! — воскликнул Каплар, прекращая таким образом разговор. Очевидно, Гюстав мог сказать гораздо больше. Например, он мог упомянуть странную книгу, рассказать о необычном путешествии Яна Якобса Майена в 1614 году. По правде говоря, он просто не подумал обо всем этом. Частично это было связано с тем, что после первой конфиденциальной беседы с Гюставом доктор Пранжье никогда не возвращался к этой теме, впрочем, не очень интересовавшей Гюстава. Разговор между Гюставом и Пьером Капларом состоялся на следующий день после появления на борту двух пассажиров, потерянный день, как его назвал доктор Пранжье в припадке гнева. Операция по разгрузке и погрузке угля продолжалась даже после наступления темноты при свете факелов. Когда краны замедлили свое непрерывное движение взад-вперед, что указывало на близкое завершение работы, на набережной появился почтальон, оседлавший велосипед с высокими колесами. — Эй, на «Дорис Бонте»! — Что тебе нужно на нашем корабле, парень? Может быть, ты хочешь спрятать его в свою сумку? — Ну и шутник же ты! Скажи, есть у вас на борту некий господин Пранжье? Если да, то я должен передать ему срочное письмо! И он помахал большим серым конвертом с надписью «Срочное» жирными буквами. Вероятно, у доктора Пранжье был невероятно острый слух, потому что он мгновенно появился на палубе, выхватил из рук почтальона конверт и бросил ему серебряную монетку. — Это от Коппеника, — пробормотал он, узнав почерк своего мажордома. При свете штормовой лампы он прочитал: Мой уважаемый и высокочтимый господин! Не прошло и нескольких часов с того момента, как Вы покинули город — на колокольне святой Анны только что пробило десять часов, — как кто-то постучался в ворота. Это оказался человек с болезненным лицом, плохо одетый. Я сказал ему: «Уходи, мы ничего не подаем бродягам!» К моему большому удивлению, он ответил на хорошем языке: «Я не бродяга, а граф де Вестенроде. Мне известно, что этой ночью ваш хозяин отправился путешествовать. Я не спрашиваю у вас, куда именно, но скажите, вы еще можете связаться с ним?» — «Нет», — ответил я. «Но вы можете хотя бы послать ему записку? Если да, то напишите ему следующее: „Граф де Вестенроде выражает свое уважение господину Пранжье и сообщает, что ему известно то, что может представлять интерес для господина доктора. Надеюсь, что он сочтет более разумным вернуться, а не упорствовать в своих намерениях. Я, граф де Вестенроде, решительно настроен защищать то, что требует защиты“». Это все, мой глубокоуважаемый господин и хозяин. Затем этот человек вежливо распрощался со мной и удалился, не сказав больше ни одного слова. Я позволяю себе сообщить Вам, что граф де Вестенроде считается крайне бедным человеком и его принимают за безумца или маньяка, что не может вызывать сомнения. Возможно, Вы уже слышали о нем. Тем не менее я считаю своим долгом поставить Вас в известность о его посещении. |