
Онлайн книга «Последний ребенок»
– Похоже, его сюда столкнули. – Подходящее местечко, – согласился Кросс. Обернув пальцы тем же платком, Хант открыл «бардачок». Потыкал ручкой в бумаги, закрыл отделение. Осмотрел пол, потом заглянул под сиденья. – Привет. – Что там? Детектив сунул руку с ручкой под кресло и, повозившись, выгреб гильзу. Кросс наклонился поближе. – Сорок пятый. Хант опустил гильзу в пакет для вещественных улик, который достал из кармана, и поднял к проникавшему внутрь внедорожника свету. – Давайте вызывайте людей. * * * В ожидании приезда криминалистов Хант и Кросс стояли на посыпанной гравием обочине, глядя сверху на разбитую машину. Два фургона с четырьмя экспертами прибыли минут через двадцать. – Поработайте с ним там, внизу. Отпечатки, ткани. Сделайте все, что можете сделать здесь и сейчас. Главное для нас – время. Когда закончите, вытащите ее оттуда и доставьте на стоянку. Один из криминалистов с сомнением посмотрел на склон, на внедорожник и перевел взгляд на детектива. – Вы серьезно? – Трос есть. Справитесь. – Хант взглянул на небо. С юга ползли темные тучи. – Поднимите до начала дождя. Не хотелось бы повторения вчерашнего. – Он подождал, пока криминалисты приступят к работе, после чего позвонил Йокаму и ввел его в курс дела. – Прорыв. – Что у тебя там? – Доктор Мур закончил со вторым телом. – И?.. – Еще одна девочка. Но не Алисса Мерримон. Хант разжал кулак. – Дождь надвигается. – Знаю. Говорят, у нас часа три-четыре. – Репортеры? – Пока нет. Хант еще раз посмотрел на разбитую «Тойоту», прикидывая, где от него будет больше пользы. Криминалисты уже занялись машиной. Судмедэксперта ждали пять могил. – У меня такое чувство, будто мы что-то упускаем. – Серьезно? – Что-то очевидное. – Какие у тебя планы? – спросил Йокам. – Оставайся на месте. Я сейчас приеду. – Хант закрыл телефон. – Детектив, – донесся голос из оврага. Один из криминалистов стоял возле открытой водительской двери. – Да? – отозвался Хант. – Похоже, здесь всё вытерли. Руль чистый, дверная ручка тоже, рычаг передачи… Все чисто. – Эксперт пожал плечами. – Вывод может быть один: отпечатки стерли. – Как насчет гильзы? Криминалист показал пальцем на фургон. – Гильза у Майклса. Хант повернулся. Задняя дверь первого фургона была открыта. За привинченным к стене откидным столиком сидел один из экспертов. Гильза лежала перед ним на чистом листке белой бумаги. – Майклс? – Секундочку. – Тот произвел с гильзой какие-то манипуляции, выпрямился и повернулся к двери. – Есть отпечаток. * * * Оставив Кросса, Хант вернулся на участок Джарвиса, где судмедэксперт как раз откапывал третье тело. В сторонке, подбоченясь и поджав губы, стоял Йокам. Высокий и плотный, в сырой болотистой низине он выглядел маленьким и несчастным. – Третий. Хант посмотрел на два мешка, лежащих неподалеку, готовых к транспортировке и кажущихся почти пустыми. – Пойдем отсюда. – Он повернулся, но Йокам за ним не последовал, а перевел взгляд с мешков на отмеченные флажками могилы, которые еще только предстояло раскопать. – Кто-то должен заплатить за это жизнью. Хант остановился. За все годы, что они работали вместе, он никогда не видел друга в таком состоянии, с трещиной в броне. Йокам был настоящим профессионалом. Он мог пошутить, но никогда не выказывал чувств. – Кое-кто уже заплатил, – сказал Хант. Расчерченное полосами света лицо Йокама казалось сложенным из углов. – Думаешь, Джарвис действовал в одиночку? – Не знаю. – Они же дети… – Пойдем, Джон. Давай займемся делом. Йокам покачал головой, и Хант понял, о чем он думает. Кто-то должен заплатить за это жизнью. Поднявшись по склону, они выбрались из леса. На дороге, рядом с полицейскими машинами и фургоном судмедэксперта, стояли два фургона службы новостей с работающими вхолостую моторами. Йокам увидел их первым. – Телевизионщики. – Дрянь дело. Двое оставленных шефом патрульных сдерживали репортеров, разведя руки и стараясь не обращать внимания на камеры и микрофоны. Увидев Ханта, телевизионщики переключились на него. – Это правда, что обнаружены еще тела? – Без комментариев. – Почему здесь судмедэксперт? Детективы прошли мимо полицейских. – Никого не пропускать, – повысив голос, напомнил Хант. – Детектив! – окликнула его репортер с Четвертого канала. – Детектив… Хант не остановился и сразу направился к своей машине. Репортер, сопровождаемая операторами, устремилась за ним. – Вы действительно ищете Джонни Мерримона? – На Ханта накатила вдруг волна злости. Сжав кулаки, он обернулся, и она тут же подсунула ему микрофон. Камера поймала в профиль ее лицо с живыми, блестящими глазами. – Это правда, что он пропал? Хант посмотрел на дорогу за ее плечом и увидел приближающийся к ним еще один телевизионный фургон. – Без комментариев. – Он взялся за ручку дверцы. – Как насчет утверждений о причастности полиции к преступлениям Бертона Джарвиса? – Что вы сказали? – Она повторила вопрос, и Хант почувствовал, как от лица отхлынула кровь. – Вызови сюда еще патрульных, – сказал он Йокаму и, повернувшись к репортеру, добавил: – А вы, пойдемте со мной. Не дожидаясь ответа, Хант прошел футов двадцать по дороге и повернулся. Она отстала на три шага и выглядела безукоризненно – с модной прической и в облегающем красном свитере. За спиной у нее только что прибывшая третья группа уже готовилась к съемкам. – Почему вы задали этот вопрос? Она не пошла на попятный. – Так это правда? – Я не могу комментировать текущее расследование. Почему вы задали этот вопрос? – Мои источники защищены. – Она привычно вскинула идеальной формы подбородок и подбоченилась. Хант шагнул к ней. – На вашем месте я не распространял бы такого рода слухи. – Он посмотрел в упор в ее дерзкие голубые глаза. – Это контрпродуктивно. |