Онлайн книга «Алиби для любимой»
|
Скотт нахмурился. – Работы копа. – Он пытается найти человека или группу людей, которые устраивали теракты во время гонок, – объяснила она. – И он думает, что я имею к этому отношение. – Конечно нет! – Не лги мне. У тебя это плохо получается. Кроме того, я знаю расклад. Во всем всегда обвиняют сумасшедших. – Не говори так. Ты не сумасшедший. – Хорошо. Я больной. Неполноценный. Эти слова были еще хуже. – Больные люди могут поправиться, – возразила она. – Все можно исправить. Ты ведь стал лучше себя чувствовать после новых препаратов, не так ли? Он пожал плечами: – Прошло всего два дня. – Но тебе уже стало лучше и станет еще лучше. – Они собираются отпустить меня завтра? Это ведь положенное законом задержание – три дня, не так ли? И его срок истекает завтра. – Да, семьдесят два часа. – Максимальный срок, в течение которого могли задержать человека для психиатрического освидетельствования. Ну а после этого выйдет ли Скотт на свободу? Ему не было предъявлено никаких обвинений. – Думаю, тебе стоит подождать и послушать, что скажет твой врач, – сказала она. – Если он назначит тебе амбулаторное лечение, ты можешь остаться жить со мной. Или же с папой и Николь. Они будут тебе рады. – Я разговаривал с ними вчера вечером по телефону. Николь расплакалась. И у папы был такой голос, словно он вот-вот заплачет. – Они так о тебе беспокоились. – Не думаю, что выдержу их постоянную опеку, – сказал Скотт. – Я сам в состоянии о себе позаботиться. – Мы что-нибудь придумаем. В палату заглянул санитар. – Вы готовы, мистер Уэстфилд? Морган закинула на плечо сумку с ноутбуком и поцеловала Скотта. – Увидимся после обеда. – Ты не обязана это делать. – Мне все равно необходимо посмотреть гонку. Это же часть моей работы. А смотреть ее с комментариями профессионала гораздо интереснее. – Пока я считаю, что американская команда вернет себе желтую майку лидера. У них большое преимущество. – Из тебя получился бы хороший спортивный аналитик, – заметила она. – Несомненно. Люди выстраивались бы в очередь, чтобы нанять меня. Он встал и вышел следом за санитаром, но его слова прочно засели в голове Морган. А что, если кто-то действительно наймет Скотта, чтобы проводить анализ или комментировать велогонки? Ей не составит труда позвонить кое-кому из своих знакомых и обсудить этот вопрос. Возможно, кто-то из них даст Скотту шанс. Размышляя таким образом, Морган поспешила к машине. Она шла по парковке, когда зазвонил сотовый. – Мисс Уэстфилд? – раздался в трубке резкий женский голос. – Да? – Это медсестра Адкинс. Не могли бы вы вернуться в палату вашего брата? Ключи выпали у нее из рук, и Морган едва не выронила телефон. – Что-то не так? Что случилось? – Он очень возбужден и просит позвать вас. – Уже иду. – Морган убрала в карман телефон и ключи и поспешила обратно в больницу. Палата Скотта находилась на девятом этаже. Морган нажала кнопку вызова лифта и ждала, скрестив руки на груди, нетерпеливо постукивая ногой. Наконец двери лифта распахнулись. Когда кабина добралась до девятого этажа, она выскочила наружу и бросилась к палате Скотта, едва не поскользнувшись у входа. То, что она увидела в палате, заставило ее резко остановиться. Крупный мужчина-санитар и не менее дородная медсестра склонились над больничной койкой, на которой лежал Скотт. Он пытался избавиться от ремней, которыми его пристегнули к кровати, и выкрикивал ругательства, его лицо было перекошено от ярости. Медсестра взглянула через плечо на Морган. – Поговорите с ним, – сказала она. Морган осторожно приблизилась к Скотту и повысила голос, чтобы он мог услышать ее сквозь свои крики. – Скотт! Это я, Морган! Все будет хорошо. Скажи, что случилось. Он затих и посмотрел прямо на нее. Его глаза были полны ужаса, он напрягся, натягивая ремни, которые крепко держали его, не давая встать с постели. – Я видел его, – хрипло произнес он. – Кого? – спросила она. Он перевел взгляд на медсестру, а затем поджал губы и покачал головой. Морган обернулась к медсестре и гневно уставилась на нее. Она не могла смириться с тем, что с ее братом обращались, как с животным. – Зачем его связали? Что произошло? Однако гнев Морган не произвел впечатления на медсестру. – Мы вели его к доктору Чандре, и внезапно он сильно разволновался, – объяснила она. – Пытался сбежать. Когда Карлос попытался успокоить его, мистер Уэстфилд бросился на него. – Она обернулась к лотку с лекарствами, стоявшему рядом с кроватью. – Его врач приказал ввести ему успокоительное. Морган с трудом сдержала дрожь при виде шприца. – Позвольте мне сначала с ним поговорить. – Не дожидаясь ответа, она склонилась над неподвижной фигурой Скотта, который теперь не издавал ни звука. – Что тебя так расстроило? – спросила она, положив руку ему на плечо. – Я видел его, – прошептал он так тихо, что она едва смогла разобрать слова. – Видел кого? – Это был один из санитаров, мы прошли мимо него по коридору, – подал голос санитар, у которого на бейдже значилось имя Карлос. Морган посмотрела в глаза Скотту, и он покачал головой, словно пытаясь предупредить, чтобы она была начеку. – И что это за санитар? – спросила она. – Один из временных сотрудников из агентства. Кажется, его зовут Рики или Рик. Он прошел мимо нас, нес пакет с грязным бельем, и ваш брат стал кричать, что ему надо бежать. – Ты должна забрать меня отсюда, – взмолился Скотт и снова дернулся, пытаясь освободиться. – Ну все, хватит, мистер Уэстфилд. – Медсестра стиснула его руку и аккуратно ввела иглу. Сделав инъекцию, она взглянула на Морган, но в ее глазах не было ни капли сочувствия. – Это его успокоит. Морган поняла, что противиться бесполезно. – Могу я побыть с ним, пока он не заснет? – спросила она. – Хорошо. – Медсестра Адкинс взяла лоток для лекарств. – Оставьте дверь открытой и зовите меня, если вам что-нибудь понадобится. И они с Карлосом вышли из палаты. Морган присела на край постели, поглаживая руку Скотта. – Они не верят мне, – произнес он. – Никто мне не верит. – Я тебе верю. Но почему ты так разволновался, увидев этого санитара? Он обидел тебя раньше? |