
Онлайн книга «Мальчик в свете фар»
– Знаю, – сказала Миа. – У тебя тоже возникло такое чувство? – Да. Приставим к нему хвост? – Давай прощупаем это, – сказал Мунк и пошел к машине. В этот момент у него зазвонил телефон. Миа все увидела по его лицу задолго до того, как он положил трубку. – Где? – Отель в Гамлебюене. – Есть связь? – спросила Миа, быстро открыв дверь в машину. Мунк не ответил. Только кивнул, помрачнев, и быстро сел за руль. 20
Отель «Лундберг» располагался в конце переулка в Гамлебюене, ближайшим его соседом были железнодорожные рельсы, и его едва ли можно было назвать отелем. На старой неоновой вывеске светилась одна лишь буква «О», а на двери была приклеена бумажка с надписью от руки: «только наличные». Все это ясно говорило о том, кто имел обыкновение останавливаться в этом обветшалом здании. Патрульные уже перегородили узкую улочку, и Миа заметила, что СМИ стоят наготове: множество ретивых муравьев толпились за ограждением. Они с Мунком вошли в ржавую дверь, где на обшарпанном ресепшене их встретила слегка нервная Анетте Голи. – Уже известно, кто он? – спросил Мунк, расстегивая пуговицы пальто. – По документам – Курт Ванг. Кто-то утверждает, что он джазовый музыкант, но мы сейчас проверяем. – Кто нашел его? – поинтересовалась Миа. – Ресепшионист, – сказала Анетте, кивнув на заднюю комнатку, где виднелся силуэт пожилого мужчины с чашкой кофе в дрожащих руках. – Постояльцев много? – Нет, – ответила Голи. – Торчок в третьем номере и девушка из Боснии, отрицающая, что она проститутка, в пятом. – Они еще тут? – спросил Мунк. – Пока мы держим обоих в их номерах. – Сколько всего номеров? – спросила Миа. – Десять. Наша жертва в девятом, – сказала Анетте и пошла впереди них по коридору. Их кивком встретил криминалист и дал каждому по паре голубых пластиковых перчаток. – А на ноги? – спросил Мунк, указав на свои ботинки. – Нет необходимости, – пробурчал эксперт и вышел из помещения. Переступив порог номера, они поняли, что он имел в виду. Пол переживал не лучшие времена, и еще несколько отпечатков ног на полусгнившем ковре не сыграли бы большой роли. – Вы дадите нам минутку? – сказала Анетте. Трое криминалистов вышли из комнаты. – Твою мать, – сказал Мунк, когда они шагнули в комнату и увидели лежавшее на кровати тело. – Такой же фотоаппарат, – сказала Голи, кивнув на камеру на штативе. – Никон Е300. Думаешь, это имеет значение? Последний вопрос был адресован Мии, но она не слушала. Давно она не бывала на месте преступления. Она уже почти забыла, каково это. В последние годы она пряталась за фотографии. Использовала их в качестве защиты, но не в этот раз. Она почувствовала, как к ней подбирается она. Тьма. – Телефон на столе, – сказала Анетте, словно откуда-то издалека, – принадлежит убитому, запрограммирован с помощью Spotify играть одну и ту же песню снова и снова, на это и среагировал ресепшионист. Очевидно, тут тонкие стены. – Какую песню? Теперь голос Мунка прозвучал издалека, будто из тумана. – Джон Колтрейн. «My Funny Valentine». [7] Миа взяла себя в руки. Нашла в кармане куртки пастилку и использовала ее так, как всегда это делала, – в качестве отвлекающего маневра. Трюк, которому научил ее психолог. «Вкус соли на языке. Защищает тебя. Символизирует что-то хорошее. Что-то красивое. Вы чувствуете, Миа? Получается?» – «My Funny Valentine»? – переспросил Мунк. – Да, – сказала Анетте. – Это что-то значит? – Естественно, – кашлянула Миа. – Все, что он делает, что-то значит. Здесь нет ничего случайного. – Значит, надпись вон там свежая? Голи указала на надпись черным фломастером на обоях в цветочек над кроватью. LOOK WHAT I CAN DO. «Смотри, что я умею». – Без сомнений, – сказала Миа, овладев собой. Поначалу она едва взглянула на кровать, боясь того, как увиденное подействует на нее, но теперь позволила взгляду остановиться на безжизненном теле. Молодой мужчина. Где-то двадцать четыре-двадцать пять. Рядом лежал саксофон. На мужчине ботинки и куртка. Глаза открыты. Во взгляде страх. Пальцы рук сжаты. Словно он хотел защититься, но не смог. – Как ты думаешь, что она означает? – пробормотала Анетте. – Надпись? – Это из «Бэмби», – сказала Миа и подошла к фотоаппарату, стоявшему на треноге штатива, направленному на посиневшего парня на кровати. – Откуда? – неуверенно переспросил Мунк. – «Бэмби», – сказала Миа, приложившись к глазку объектива. – Это кролик говорит. Тот, который поскользнулся на льду. – Но это же может… Голос Мунка снова исчез вдалеке. Она почувствовала, как к ней подбирается предчувствие того же, что было в лаборатории криминалиста, но сумела отбросить его. Цифра, процарапанная на объективе. Это могло быть случайностью, не так ли? Она могла быть там и раньше? Старый, видавший виды объектив. Это ведь необязательно что-то значит? Миа полезла за новой пастилкой, когда ее глаза нашли то, что она искала, но предпочла бы не видеть. Новая цифра. «7». – Такие же раны вокруг рта, – сказал Мунк, показав пальцем в перчатке. – Грудь осматривали? Там есть след от укола? – Я подумала, что стоит подождать судмедэкспертов, – сказала Анетте, все еще словно из тумана. – Они в пути. Только что говорила с Лунд. – Новая цифра, – пробормотала Миа, взяв себя в руки. Двое следователей взглянули на нее. – На объективе? – сказал Мунк, подходя к ней. Миа кивнула. – Черт, – сказал Мунк из-за фотоаппарата. – Семь. Четыре? Семь? Что это, черт подери, обозначает? Что думаешь, Миа? Грязный пол пришел в движение, смешавшись с поблекшими цветами на обоях, отчего у Мии закружилась голова. – Я не уверена, – сказала Миа, прикусив губу. – Ты в порядке? – Что? Анетте с Мунком посмотрели на нее. Она увидела их встревоженные глаза где-то в дымке. |