
Онлайн книга «Мальчик в свете фар»
– Он не убрал камеры? – Вот свинья, – сухо засмеялся Рённинг. – Небось надеялся заснять что-нибудь для приватного просмотра. Я сразу же это увидел. От него разило угрызениями совести. Мне понадобилось всего десять секунд, чтобы заставить его признаться. Официант вернулся с вином. Рённинг дождался, пока он нальет бокал, и продолжил: – Бум – и через двадцать минут мы были дома у этого парня, залезли в его компьютер, и оно там было. Он ухмыльнулся и положил телефон на стол. – Невероятно, – сказал Грунг, покачав головой. – И ты его видел? – Конечно. – И это?.. – Весь сеанс. – С самого начала? Ты видел?.. – Все, – улыбнулся Рённинг, подвинув телефон на белой скатерти. – Можно мне? – сказал Грунг, поднимая телефон со стола, словно новорожденного ребенка. – Конечно. – Спасибо, – проговорил Грунг, засовывая телефон в карман пиджака. – My pleasure [10], – сказал Рённинг, поднимая тост. Грунг нервно огляделся по сторонам, словно он ожидал, что их преследует служба безопасности и что в любой момент сюда мог ворваться отряд-летучка, затем осторожно встал и неспешно двинулся в сторону туалетов. 36
Карри, плотным телосложением напоминавший бульдога, стоял в лифте, когда вошла Миа. Он нажал на кнопку и схватился за голову. – Черт, тяжелый день, – пробурчал он. – Да, для нас всех, – сказала Миа, посмотрев на него. – Ты где был? Завис где-то, что ли? – Только чуть-чуть, не переживай. Карри посмотрел на нее взглядом, который она истолковала так: больше вопросов задавать не нужно. Опущенные плечи. Черные круги под глазами. И что-то во взгляде, чего она не могла прочесть. Миа не могла перестать думать о том, что Волд рассказал ей в «Лорри», но ощутила, что сейчас не в силах туда погружаться. Три убийства. Пока отложим это в сторону. – Куда едем? – спросила она, когда они добрались до подземной парковки. – «Игрушки Калле» в Торшове, – сказал Карри, открыв одну из машин. – Я за рулем, – сказала Миа, забирая у него ключи. – Серьезно? – рявкнул бульдог. – Да, – сказала Миа, садясь за руль. Карри вздохнул, пристегиваясь. Выглядел он так, будто голова на плечах еле держится. – Как удалось так быстро отыскать это место? – спросила Миа, выезжая из гаража. – Гренли разослал письма всем, кого только смог найти. Магазинам игрушек, импортерам, всем связанным с детскими товарами ребятам – и тут же получил ответ о том, что есть, возможно, нужный нам человек. – Ты говорил с этим парнем? – Немного. Он спал. Сказал, что приедет как можно быстрее. – Магазин не был открыт? Карри вздохнул и подпер голову руками. – Э-э, нет, кажется, это какой-то альтернативный магазин. Настоящие игрушки ручной работы. Из материалов, не наносящих вреда бедным детям из стран третьего мира, все такое. С непредсказуемыми часами работы, ну, ты знаешь. Но парень собирался приехать сейчас же. Карри достал из кармана коробку жевательного табака и положил мешочек под губу. – У тебя нет воды? Миа засмеялась. – В смысле? Нет ли у меня крана во внутреннем кармане? – Хрен его знает, – сказал Карри, снова подперев голову. – Сейчас все ходят с водой в бутылке, может, и ты? Вот же дерьмо. – Сорри, – сказала Миа, свернув к Торшову. – А «Ибукса» нет? – Нет, – сочувственно улыбнулась она. – Хочешь, я где-нибудь остановлюсь? – Можно? Миа свернула к тротуару и подождала, пока Карри сбегает в супермаркет. – Спасибо, – пробормотал бульдог, вернувшись в машину и запихнув в себя четыре таблетки, запив их почти целой бутылкой воды. Миа нашла самым разумным остаток пути помолчать. Они припарковались и только успели найти самодельную вывеску, как по тротуару к ним подошел длинноволосый мужчина средних лет с большой бородой. – Это вы звонили? – спросил он, доставая звенящую связку ключей из большой куртки-анорака. – Юн Ларсен, – представился Карри, протягивая руку. – Томас Ланге, – сказал бородач. – Но все зовут меня Долговязый Томас. – А почему не Калле? – спросила Миа, кивнув на вывеску над дверью. Мужчина улыбнулся. – Калле, умеющий лазать по деревьям? Не слышали о нем? Из детской программы по телевизору? – Тот, что целыми днями лежит на дереве и смотрит на облака? – пробормотал Карри. – Это я, – улыбнулся Ланге, отпирая дверь. – «Жил парнишка по имени Калле, и у Калле имелся канат», – запел Карри, не попадая ни в одну ноту. – Неужели ты не помнишь? Калле лежит на дереве, размышляя о жизни, пока дедушка, сидя на траве, читает газету? – Помню, – кивнула Миа. – Ох уж эти шведы. Черт, почему все лучшее приходит от них? Эмиль, Червен, Калле Блюмквист, Белый камень. Ты помнишь хоть что-то хорошее из Норвегии? Нет, блин, все шведское. – Пойдем? – сказала Миа, указывая на открытую дверь. – Ронья, дочь разбойника, Альберт Оберг. – После тебя, – сказала Миа, проследовав за Карри через порог. – Я где-то видел вас раньше? – спросил Ланге, когда они вошли в магазин. – Миа Крюгер, – представилась Миа и подала ему руку. – Ага! – сказал Ланге, снял длинный разноцветный шарф и положил его на прилавок. – Я так и знал, что-то знакомое. Я могу вам что-нибудь предложить? – Нет, спасибо, – ответила Миа. – Нам только нужно узнать, вы ли продали это? – спросил Карри, доставая фотографию из кармана. Ланге взглянул на нее и наморщил нос. – Это мое, да. Кто это поджег мой домик? – Это мы и пытаемся выяснить, – сказала Миа. – Вы много таких продали? – Нет. Я продал один, да и все. Теперь на настоящие вещи спрос невелик. А жаль, ведь я сделал много таких. По-моему, получилось красиво. Ланге вернул снимок Карри и скрылся в подсобке. Он вернулся с белым кукольным домом, точно таким же, как найденный около лагеря Скар. – Бамбук, – сказал Ланге, поставив домик на прилавок. – Самый экологичный материал в мире. Растет быстро. Не требует больших ресурсов. Нам всем следовало бы строить бамбуковые дома, у меня тут где-то есть брошюра… |