
Онлайн книга «Место под названием "Свобода"»
Лиззи словно очнулась и кивнула: – Да. У меня есть специальная мазь, а вместо бинтов можно использовать носовые платки. Я сейчас займусь им. – Нет, – решительно возразила Пег. – Позвольте мне все сделать самой. – Как пожелаешь. Лиззи нашла в сумке баночку с мазью, шелковые платки и передала их Пег. Девочка отозвала рыбачка в сторону от группы индейцев. Хотя она не владела его языком, создавалось впечатление, что ей удается общаться с ним. Пег отвела его вниз к реке и принялась промывать раны. – Мак, – окликнула Лиззи. Он повернулся и увидел, что она плачет. – Джей скончался, – сказала она. Мак посмотрел на него. Джей совершенно побелел. Кровотечение прекратилось, и он больше не подавал каких-либо признаков жизни. Мак присел на корточки и прощупал пульс. Сердцебиения не ощущалось. – А ведь я любила его когда-то, – сказала Лиззи. – Знаю. – Хочу похоронить его как положено. Мак вынул из набора инструментов лопату. И пока индейцы продолжали смотреть на гибель Леннокса, Мак вырыл не слишком глубокую могилу. Вместе с Лиззи они подняли труп Джея и уложили в яму. Лиззи склонилась и осторожно извлекла стрелы из головы бывшего мужа. Мак закидал могилу землей, а Лиззи принялась накрывать ее сверху камнями. Внезапно Мак ощутил жгучее желание поскорее покинуть это жуткое и кровавое место. Он собрал вместе всех лошадей. Теперь их набралось десять голов. Шесть с плантации и еще четыре, которыми пользовался Джей со своей бандой. Мака посетила до крайности неуместная мысль, что он стал богатым человеком, собственником сразу десяти скакунов. И он начал заново навьючивать на седла припасы. Индейцы пришли в движение. Это значило, что Леннокс наконец отдал богу душу. Они отошли от дерева и приблизились к месту, где Мак готовил лошадей к продолжению путешествия. Старейшина обратился к Маку. Невозможно было понять ни слова, но тон звучал весьма официально. Мак догадался: ему объявляют, что правосудие свершилось, справедливость восторжествовала. И они были готовы отправиться домой. Рыбачок и Пег вместе вернулись с берега реки. Мак бросил взгляд на его руку: Пег очень старательно перевязала ее. Юноша сказал что-то, и между индейцами завязался разговор, который порой, как казалось, переходил в сердитый спор. Под конец все они двинулись прочь. Остался только рыбачок. – Он захотел присоединиться к нам? – Мак обратился с этим вопросом к Пег. Она лишь пожала плечами. Группа индейцев направилась на восток в сторону восходившего солнца вдоль русла реки и скоро пропала из вида среди леса. Мак вскочил в седло. Рыбачок отвязал одну из свободных лошадей от остальных и тоже сел верхом. Он поехал впереди. Пег держалась рядом. Мак и Лиззи следовали за ними. – Как ты считаешь, маленький рыбачок станет нашим проводником? – спросил Мак у Лиззи. – Похоже на то. – Но он даже не попросил за это никакого вознаграждения. – Верно. – Вот я и гадаю, чего он хочет. Лиззи посмотрела на ехавших рядом впереди двоих молодых людей. – И ты даже не догадываешься? – спросила теперь она. – Ух ты! – воскликнул изумленный Мак. – Ты думаешь, он влюбился в нее? – Я всего лишь думаю, что ему хочется побыть с ней немного дольше. – Ну и дела! После чего Мак погрузился в глубокую задумчивость. И пока они ехали на запад по речной пойме, солнце вставало все выше у них за спинами, а их тени впереди на земле гротескно удлинялись. * * * Это была просторная долина уже позади самых высоких хребтов, но все еще окруженная горами. По ней протекал стремительный и чистый горный поток, буквально кишевший рыбой. На склонах холмов, поросших густыми лесами, в изобилии водились звери и птицы. На вершину самого высокого из холмов то и дело прилетала пара златокрылых орлов, принося в клювах корм для своего потомства в гнезде. – Здесь мне многое напоминает о доме, – сказала Лиззи. – Тогда мы и назовем это место Хай Глен, – отозвался Мак. Они разгрузили лошадей на самой плоской части в низине, где собирались построить дом и расчистить участки земли под поля. Свой первый лагерь разбили на сухой траве под могучим и развесистым деревом. Пег и рыбачок рылись в одной из сумок в поисках пилы. И Пег нашла в глубине сумки сломанный железный ошейник. Она достала его и в изумлении уставилась на необычный предмет. Ничего не понимая, разглядывала она непостижимые для нее буквы – читать Пег пока так и не научилась. – Зачем вы привезли это с собой? – спросила она. Мак обменялся с Лиззи выразительными взглядами. Обоим припомнилась сцена у реки в шотландском Хай Глене, где Лиззи задала Маку тот же самый вопрос. И сейчас он дал Пегги почти точно такой же ответ, но только в его голосе не слышалось ныне ноток отчаяния и горечи. – Чтобы никогда не забывать о прошлом, – сказал он с улыбкой. – Никогда. |