Онлайн книга «Арарат »
|
Это уже вошло в привычку: всякий раз, встречая кого-либо, она очень внимательно вглядывалась в человека, задаваясь вопросом, тот ли он, за кого себя выдает. Пульс Ким забился сильнее от облегчения, когда она осознала, что Уокер – это всего лишь Уокер. Поскольку порванные уголки рта его были впоследствии зашиты, он не стремился слишком широко улыбаться, и это было только к лучшему. Раны его почти зажили, но шрамы теперь останутся навсегда. Уокер шагнул в сторону, поманил кого-то, кто стоял у входа, и спустя секунду к нему присоединился маленький темноволосый мальчик. Он обнял мальчика за плечо, и они вместе подошли к столу. – Ты смог прийти, – весело заметила она, вставая. – Смог? – переспросил Уокер. – Мы живем здесь. Это ты приехала издалека. Спасибо, что уделила нам время. Ким кивнула. Она не хотела пока раскрывать все карты. – А это, должно быть, Чарли? – спросила она, присаживаясь на корточки. Мальчик застенчиво улыбнулся. Он был похож на папу, но в чертах его лица присутствовала мягкость и открытая доброта, не свойственные Уокеру. – Чарли, это моя подруга Сон. Может, скажешь «здравствуйте»? Мальчик протянул руку для рукопожатия. – Приятно познакомиться, Сон. – Взаимно, сэр, – ответила Ким, поддержав его официальный тон. – Твой отец сказал, что тебе нравится это место. Мальчик оживился и приступил к любимому делу: к составлению начинок для пиццы путем комбинирования различных ингредиентов из длинного списка. Вся его застенчивость куда-то пропала. Они сидели втроем за столом, под лучами солнца, и, пока мальчик развлекал их, Ким и Уокер смогли отвлечься от пережитых вместе ужасов. К тому моменту, когда вернулся официант, Чарли помог обоим радикально усовершенствовать заказы на пиццу. Он прямо светился от гордости за свои познания. – …и свежую моцареллу – только шариками, а не в виде измельченной дряни, – закончил объяснять официанту мальчик. – Разумеется, сэр, – ответил официант таким тоном, словно перед ним сидел конгрессмен, а не четвероклассник, и отправился выполнять их заказы. – Итак, напарник, что сделаем теперь? – спросил Уокер. – Помоем руки, – простодушно ответил Чарли, отодвигая стул. Затем встал и выжидающе посмотрел на отца. – Ты первый, – сказал Уокер сыну. – Я сразу после тебя. Лицо Чарли перестало излучать доверчивую открытость. Девятилетняя невинность уступила место острой проницательности, с какой он переводил взгляд то с отца на Ким, то обратно. Наконец он кивнул. – Хорошо. Только не целуйтесь на людях. Это стыдно. Мальчик отправился мыть руки, а Ким почувствовала, что краснеет. Уокер посмотрел ему вслед, затем повернулся к ней. – Прости. Она с вызовом вскинула голову. – А что, у него была причина ожидать, что мы сразу начнем целоваться, как только он отойдет от стола? Помрачнев, Уокер вяло пожал плечами. – Он допрашивал меня по дороге. Один из вопросов был – целовались мы уже или нет. – И ты сказал, что да. – Есть много вещей, которые я не могу ему рассказать, – ответил Уокер. – Но я обещал быть честным с ним во всем остальном. Ким поскребла ногтями по текстурированной хлопчатобумажной скатерти. Затем облизала губы. – Что тебе известно? – спросила она. Оглядевшись и убедившись, что их не подслушивают, Уокер слегка подался вперед. – Мне известно, что большинство тел с горы уже спустили. Мои работодатели уделяют самое пристальное внимание этой процедуре, и до сих пор не поступало ни одного сообщения о насилии или… о чем-то таком, что пережили мы. Ким кивнула. – Пока нет. Но они никого не пускают на ковчег. Турки категорически настаивают на том, что пещера должна быть закрыта, и ООН склонна с ними согласиться. Она прикрыла глаза и почувствовала, как ее собственные страхи перекликаются с теми, о которых они только что говорили. Уокер посмотрел в окно на двух женщин, прогуливавшихся рука об руку. Одна из женщин вела на поводке энергичного черного терьера. «Обычные люди живут обычной жизнью, – подумала Ким. – Если бы только они знали…» – Уже спустили тело Адама Холцера? – спросил Уокер. – Да, несколько дней назад. Я подумывала о том, чтобы присутствовать, но это могло быть расценено как несанкционированное вмешательство, – ответила Ким. – К тому же Мериам не желает нас видеть. Она хочет забыть про гору и все, что с ней связано, на те дни, которые у нее еще остались. Уокер посмотрел куда-то в глубь ресторана. Ким проследила за его взглядом и увидела Чарли, выходящего из уборной в задней части коридора и вытирающего мокрые руки о штаны. Это зрелище заставило ее улыбнуться. – Я удивлен, что она протянула так долго, – сказал Уокер. – У нее осталось очень мало времени. Ким поколебалась, затем тоже наклонилась вперед. – Никогда не знаешь точно, сколько тебе еще осталось, – сказала она. – Именно поэтому я очень хотела тебя увидеть. Что-то в ее тоне заставило Уокера насторожиться. Он внимательно посмотрел на ее лицо, пытаясь догадаться, в чем тут подвох. – Ты что-то недоговариваешь. – Просто я подумала, что ты должен это знать, – я устроилась на работу в посольство. На два года займу пост специального советника посла. В общем, пока я побуду здесь, в Вашингтоне. Мне кажется, мы могли бы время от времени встречаться. По выражению его лица было сложно что-либо понять. – Мне бы очень этого хотелось, – ответил он, но так натянуто, что она задумалась, не простая ли это вежливость. – Я ничего особенного не жду, – объяснила Ким. – Просто мне снятся кошмары. Мне все время снятся кошмары. И нет никого рядом, кто был бы способен меня понять. Чарли вернулся и сел на свое место за столом в тот момент, когда подошедший официант поставил перед ними воду. Мальчик поблагодарил его очень вежливо. Уокер потянулся через стол и взял ее за руку. – Я тоже вижу такие сны. Ты не одинока. Любой, кто услышал бы это со стороны, подумал, что речь идет о романтике, а не о страхе. Чарли сморщил нос и закатил глаза. Роль маленького джентльмена, которую он разыгрывал с таким искусством, по-видимому, не распространялась на публичные проявления чувств. – Мы не целуемся, – поспешила заверить его Ким, заставив себя улыбнуться. – Или держаться за руки тоже входит в перечень запрещенных занятий? Как ни странно, но в присутствии мальчика ей становилось легче. Чарли задумчиво скривил губы, затем вздохнул и смягчился. |