
Онлайн книга «Моя сестра Роза»
– Бедняжка Олли. – Именно. – Не смотри на меня, – говорит Соджорнер. – Я Олли совсем не знаю. Приходите вместе в церковь, Джейми. Джейми хрюкает от смеха. Я уже понял, что это дежурная шутка – про Джейми и про то, что ноги ее никогда не будет в церкви. – В воскресенье мы идем протестовать. Мы с Олли сделаем мир лучше. – Что, правда? Я вмешиваюсь, чтобы не дать им поссориться: – Твои мамы ведь знают, что мы вместе? Я слегка нервничаю из‐за этого ужина. – Конечно знают, – говорит Джейми. – Сид им обо всем рассказывает. В этом доме нет секретов. – Ты говоришь так, словно это плохо, – замечает Соджорнер. – Я никогда не думала, что буду скучать по жизни с родителями и по этому католическому ужасу в духе «все-сплошная-тайна-детям-нельзя-ни-о-чем-рассказывать». Но вы уж слишком откровенны! – Нет! – Детка, твоя мама обсуждает цвет и консистенцию своих какашек! – Она болеет. Это один из показателей ее состояния. – Это перебор, – отмахивается Джейми. – А еще твои мамы слишком шумно сношаются. Когда мои предки были вместе, они хотя бы вели себя прилично и вообще не занимались сексом. Или, может, занимались, но тихо, как мыши. – Плохое сравнение. У нас тут шумные мыши. – Да и хрен бы с ним. Я не хочу об этом знать. Предкам вообще не положено заниматься сексом. Фу. И твоя мама не должна вмешиваться в мои дела и спрашивать, предохраняюсь ли я и – как там она сказала? – а, да, вспомнила, получаю ли я «истинное удовольствие от секса». О. Мой. Бог. Она собиралась рассказать мне про клитор. Как неловко. Соджорнер смеется. Меня раздирают на части желание узнать, как Джейми удается не богохульствовать в присутствии мам Соджорнер, и дикий хохот, потому что они кажутся мне абсолютно такими же, как мои родоки. – Подожди. То есть они устроят мне допрос с пристрастием насчет того, доставляю ли я тебе истинное удовольствие? Теперь смеется и Джейми. Они обе хохочут все громче, не в силах остановиться. – Может, они попросят тебя нарисовать схему, чтобы убедиться, что ты знаешь, где клитор. Джейми не может идти, она едва не падает от смеха. – Ой, смотрите, – говорю я и машу перед ними своим телефоном. – Это мои родители. Они ждут меня дома прямо сейчас. Пока. Соджорнер отбирает у меня телефон. – Нет-нет-нет. – Она протягивает телефон Джейми. – Разве там есть такое сообщение? Джейми качает головой: – Не вижу ничего подобного. Я хватаюсь за живот. – Кажется, меня сейчас стошнит. – Я разворачиваюсь и делаю пару шагов в противоположную сторону. Соджорнер берет меня за одну руку, Джейми за другую. – Не так быстро, мистер. От материнского допроса с пристрастием тебе не уйти. – Нет никого хуже лесбиянок, – говорит Джейми. – Никакого стыда, никаких границ. Может, они еще захотят узнать, нормального ли размера у тебя член. Соджорнер хмыкает и в шутку пинает Джейми в бок: – Это уже слишком! – Она ведь шутит, да? – Я уверен, что шутит. – Да? Они снова хохочут. Мы встречаемся с Диандрой и Элизабетой в венесуэльском ресторане. Мама Элизабеты приехала в Штаты из Венесуэлы. Я впервые в жизни ем арепы. Я съедаю целых шесть штук, и все равно шестая оказывается не хуже первой. Мамы Соджорнер ни слова не говорят про мой пенис. Мы вообще не обсуждаем секс. Мы беседуем о политике, несправедливости, о демонстрации, на которую они ходили, о грядущем бое Соджорнер, о том, какая погода бывает в Сиднее зимой, о том, насколько глупо запрещать людям пить, пока им не исполнится двадцать один. Мы с Соджорнер прощаемся почти час, за каждым поцелуем следует еще один, и еще, и еще… Я не рассказываю ей о том, что сделала Роза. Я не думаю о том, что сделала Роза. Я прихожу домой после полуночи. Салли уже вернулась. Они с Дэвидом пьют вино, сидя за барной стойкой. Они знают, что я ужинал с Соджорнер, ее мамами и Джейми, но я пока ни слова не сказал им о нас с Соджорнер. Салли отставляет бокал и притягивает меня к себе. – Ну и день! Или ночь и день – как ни назови. Ты в порядке? – Да, а ты? В ответ она снова обнимает меня. – Не знаю. Не могу поверить, что они повели себя так безрассудно. Сеймон могла умереть. Я обнимаю ее в ответ и иду к холодильнику. Он почти пуст. Нет ни ветчины, ни сыра. Никаких протеинов. Я выдвигаю ящик для фруктов и овощей, беру последнее яблоко. Надолго не хватит. – Ветчины нет? – Сегодня ни у кого из нас не было возможности сходить в магазин, – говорит Дэвид. – Можешь заняться этим завтра. – Ладно, – соглашаюсь я, не понимая, чем буду платить за покупки. – У меня снова работает карточка? – Я дам тебе наличные. Я усаживаюсь на высокий стул, наливаю себе стакан воды. – Теперь Сеймон в это верит, – говорит Салли. – В то, что арахис может ее убить. Вот бы она поверила, что Роза может ее убить. – Как Лизимайя и Джин? – Они в шоке. Мне кажется, мы правильно поступили, сходив к психологу. Я как раз говорила Дэвиду, что он зря не пошел с нами. По лицу Дэвида не скажешь, что он с этим согласен. – Кто‐то должен работать. До открытия не так много времени. – Десять месяцев? Это довольно много. Ты вполне можешь позволить себе отвлечься на пару часов. Дэвид отмахивается от возражений Салли: – Мне нужно работать. – Что сказал психолог? – спрашиваю я. – Он задавал практические вопросы. Попросил их обеих рассказать о том, что именно они собирались сделать. Каких результатов ждали. Подумали ли они о том, что случится, если все пойдет не по плану. Если, – Салли замолкает, – если Сеймон умрет. Я уверен, что Роза об этом подумала. – И что они сказали? – Что они, конечно же, не продумали все настолько подробно. Они были уверены, что их план сработает. – Он и правда сработал, – говорит Дэвид. – Сеймон жива. – Да. Но в нашем случае, как сказал психолог, это не имеет значения. Нельзя принимать решения, опираясь на лучший вариант развития событий. Особенно в том случае, когда худший вариант – смерть. – Как они повели себя, когда психолог заставил их проанализировать, что именно могло произойти? – Сеймон была в ужасе. Она все время повторяла, что не хотела умереть. Роза тоже сильно расстроилась. |