
Онлайн книга «Осколки Сампо »
Тотчас женщины принялись раздавать гостям главное кушанье праздника – мясо жертвенных быков и приготовленную на мясном отваре кашу – её варили в тех же особых котлах, заранее доставленных в рощу. Всего этого хватило каждому из пришедших, хватило и праздничных блинов-куанала – маленьких, круглых и золотистых, означавших собой яркое солнце будущего лета. Вдоволь было пирогов, рыбников и калиток, и прочего угощения. Начало пира, подобно вчерашнему, прошло в полном молчании, однако продолжалось оно недолго – покончив с мясом, все снова обратились к священной роще, и снова прозвучал зычный голос исанто: – Укко, Хозяин небесный, Рауни, Земная матерь! Вы всегда выращивали для нас хороший урожай, кормили свой народ и угощали нас обедом из своих запасов. Мы благодарим вас за всё и просим вырастить этим летом урожай ещё лучше и обильнее, ибо известно вам, что людей у саво прибавилось. Пока сияет солнце, пока светит месяц, да будет так! После благодарения богам повсюду зазвучали разговоры и смех, то тут, то там запевали весёлые песни, по рукам пошли ковши и кружки с ячменным пивом и квасом. – Вот так и живём, – наевшийся до отвала Тиэра разлегся на солнышке, улыбаясь в бороду. – А отчего не жить? И сами стараемся, и боги не оставляют! – Оно и видно, дружище! – отвечал Антеро. – Живот ты отрастил, как мишка по осени! – Это запас про чёрный день! – саво гордо выпрямился, хлопнув себя по животу. – Усохнуть никогда не поздно, запомни! А быков этот раз, право слово, знатных привели! У большего из них от рогов до хвоста белка три дня бежала, не останавливаясь, а уж как рожищи кверху поднимались! Ей-же-ей, не вру, цеплялись за них тучки, и становилось оттого в Савонкоти пасмурно! – Белка, говоришь, три дня бежала? – хитро прищурился Антеро. – Не верится. – Ну не три, ладно, два, – нехотя отступал Тиэра. – И все равно не верится! – До чего вы, карелы, вредный народ! Полтора, сдаюсь! Но уж никак не меньше. И последние полверсты добегала ночью. – А рёв его руотси в своих краях слыхали да за гром принимали? – Увидишь где руотси – спроси у них! А я десять лет назад на них насмотрелся. И скажу тебе как на духу – не соскучился по ним сильно. – Сюда бы не нагрянули. – Не нагрянут, – спокойно ответил Тиэра. – Руотси ходят по морю, а здесь моря нет. Ни в Сууривеси, ни в любое другое озеро в Савонмаа с моря не зайти, а через леса викингам своих кораблей не протащить. Лес наш дом, и лес – наша защита. – А ведь я из-за руотси в путь собрался. Недавно отправился с нашими в Виипури на торг, а там купцы-руотси на пяти ладьях. И не столько торговали даже, сколько пытались разузнать про волшебную мельницу Сампо. Тогда и пришла мне мысль самому найти это чудо. – Здесь вряд ли что о нем услышишь, – мотнул головой Тиэра. – Сюда на праздник пришли многие рунопевцы-саво, но я-то их хорошо знаю. Они все о Лемминкяйнене [26] поют – и старые руны о его похождениях помнят, и новые слагают. А Лемминкяйнен, сам знаешь, небось, Сампо не касался. Он всё больше за девицами ухлестывал, да за чужими жёнами, охотился да приключений искал себе на голову. А чтобы про Сампо… погоди-ка, дай вспомнить, – Тиэра поскрёб темя, с трудом вспоминая ушедшее вглубь знание, и, наконец, запел низким голосом: Старый, верный Вяйнямёйнен Говорит слова такие: «Вот куда свезём мы Сампо, Крышку пёструю упрячем: На туманный мыс далёкий, На покрытый мглою остров, Чтоб всегда там счастье было, Чтоб оно там вечно жило. Там ведь есть ещё местечко, Там клочок земли остался Невредимый и спокойный И мечом не посещённый»
[27]. – Значит, Сампо скрыто на острове среди моря? – спросил Антеро, внимательно выслушав песню. – Другого не ведаю, – признался саво. – Ни я, ни кто-то ещё. Я это слышал, когда мы с тобой странствовали, в чужих краях. – Стало быть, если Сампо на острове… – То знать о нем должны те хяме, что живут на побережье, – закончил Тиэра. – Уж им-то в своём море каждый камушек известен. Спросить бы тебе у них. – Видно, придётся. Ты с нами пойдешь? – Рад бы, Антти, да не могу. Сам видишь, не один я теперь. И жена есть, и дети мал мала меньше. Сам уйду – на кого их оставлю? – Это верно, – кивнул Антеро. – А забавно то, что я хоть и видел в своих странствиях морских хяме, а всё равно ничего о них не знаю. – Да много ли видел? Мы тогда за день или за два прошли их селения, нигде не останавливаясь, сели в ладью и ушли морем. А хяме всё-таки не мы – разговаривать просто так не станут. – Я вам про них спою, – поднялся двоюродный брат Тиэры, краснолицый безбородый парень. – Ну-ка, кто со мной вдвоём? – Пой один! – со смехом отвечали ему родные. – Так, как ты, про хяме никто у нас не споёт! Саво прокашлялся и затянул: Старый мудрый хямелайнен, Хмурый житель побережья На большой своей телеге Держит путь в края лесные. В тёмном месте заповедном На просёлочной дороге Посреди шумящих сосен Видит хяме блин коровий. Этот блин не из великих И не то чтобы из малых — Он до пояса ребёнку, Он герою по колено. Он лежит посредь тропинки, Он дорогу закрывает, Не пройти пешком девице И верхом не ехать мужу. Старый мудрый хямелайнен Тут недолго размышляет — Лишь до вечера он думал, Рассуждал лишь до рассвета. Злополучный блин коровий Собирает он в лукошко, Положил к себе в телегу, Вслух промолвив: «ПРИГ-ГО-ДИТ-СЯ-А!» — Певец протянул слово, изображая медлительный говор хяме. Наградой ему был взрыв хохота, после которого пение продолжилось: Минул год, другой год минул, Вот уж третий наступает; Старый мудрый хямелайнен Возвращается обратно. В том же месте заповедном Блин коровий, чуть усохший, Вытрясает на тропинку, Говорит: «Н-НЕ ПРИГ-ГО-ДИЛ-ЛО-ОСЬ!» Последовал новый взрыв хохота. Довольный саво, закончив пение, уселся обратно. – То всё прибаутки-шуточки, – сказал Тиэра. – Но любая шутка хоть и привирает, да правды не скрывает. Лесные хяме мало от нас отличаются, а вот морские – они… странные, что ли. Работящий народ, хозяйственный, запасливый очень. А нрав у них невесёлый, замкнутый. Хяме себе на уме, а точнее – все в себе. Молчуны они, каких поискать. Поговорить с хяме так же как с нашим братом – много надобно труда. Или пива, а лучше – того и другого. Они – близкая родня народа виро [28], что живет за морем к югу от них. |