
Онлайн книга «Поток алмазов»
Развернув пакеты, Сноу обнаружил две металлические пластинки со странной гравировкой… Сноу торжествующе рассмеялся. — Ты затеваешь что-то непонятное, — сказал Петер. — Я же вижу, что ты затеваешь… — Да, я затеваю кое-что, — ответил Сноу, тщательно заворачивая пластинки. — И если бы полиция нашла здесь эти штучки, я отправился бы за решетку лет на семь, да и ты тоже как соучастник! Даже при слабом освещении комнаты можно было заметить бледность Петера. — Это дело так опасно? — спросил он шепотом, — если ты так много ставишь на карту — то что же это? — Фальсификация, — спокойно ответил Сноу. — Фальсификация банкнот, денежных знаков королевства Великобритании. — Закопать, — пролепетал Петер. — Не возражаю, — ответил Сноу. — Я отнесу их в надежное место… — Куда? Будь осторожен, не попадись и не втяни меня в эту историю, я не хочу возвращаться в тюрьму! Брось их в реку, найми лодку внизу на площади Ватерлоо, — говорил он быстрым шепотом, пока Сноу собирался уходить. Сноу направился к Лондонскому мосту. По дороге он встретил полисмена, который, как на беду, знал его и поэтому весьма радостно окликнул его. Сноу никак не разделял его радости, но счел за лучшее остановиться, чтобы не вызвать подозрений. — Ну, мистер Сноу, — хохотнул полисмен, — как вижу, вы опять на свободе! Ну-ну… Решили исправиться? — Настолько, — сказал Сноу, — что вы, сэр, сможете с меня брать пример. Он знал, что из его кармана выглядывают злополучные пакеты, знал, что полисмен со скуки начнет интересоваться их содержимым… Оглянувшись, он заметил приближающееся такси и поднял руку. — Любопытно, какую авантюру вы затеяли на этот раз, — весело сказал полисмен. — Это секрет, — ответил Сноу. В эту минуту возле них остановилось такси. — В Скотленд-Ярд, — бросил он шоферу и повернулся к полисмену. — Как вы думаете, застану я сейчас главного инспектора Фельса? — Инспектора Фельса? — изменил тон полицейский, — не могу вам сказать, мы мало что знаем о чиновниках Скотленд-Ярда… А зачем он вам? — Очень сожалею, что не могу удовлетворить вашего любопытства, — ответил Сноу, садясь в машину, — но я сообщу инспектору, что вас это сильно мучает… Машина тронулась, и Сноу видел через заднее окошко, что полисмен продолжает озадаченно качать головой… За письменным столом сидел дежурный инспектор и что-то сосредоточенно писал. — Я бы хотел видеть мистера Фельса, — сказал Сноу. — Фамилия? — Сноу. — Не знаю. По какому делу? Вместо ответа Сноу шагнул к письменному столу и скрестил два пальца. Инспектор что-то промычал и снял телефонную трубку. — Один из наружных… хочет говорить с мистером Фельсом… Да. Он повесил трубку: — Сорок семь, — сказал он, — вы знаете, как пройти. Сноу не знал, но довольно быстро отыскал сорок седьмую комнату. Инспектор Фельс вот уже двадцать лет занимался особо сложными криминальными делами. Это был коренастый невысокий человек, лысый, с коротенькой козлиной бородкой. Вздернутый нос, высокий лоб, кроткие голубые глаза и масса морщинок от постоянного смеха никак не соответствовали образцу сурового сыщика. — Господи, Сноу, голубчик, — вскричал сыщик, — входите же, входите! Он открыл ящик письменного стола и вынул сигары. Он всегда радовался своим клиентам, а Сноу был его особенным любимчиком, хотя, как ни странно, он со Сноу еще никогда не встречался… по долгу службы. — Хотите сигару? Сноу выбрал себе «Суматру» и закурил. — Что вам угодно? Исповедь?.. О! Вы, вероятно, хотите кого-нибудь посадить за решетку. Мне сказали по телефону, что один из наружных меня желает видеть. Сноу отрицательно покачал головой. — Я это сказал затем, чтобы меня беспрепятственно допустили к вам… Один старый арестант, которого я встретил в тюрьме, ознакомил меня с условным знаком. — Он вынул из кармана пакеты и положил их на стол. — Это мне? — спросил с сомнением сыщик. — Вам, Ястребиный Глаз, — ответил Сноу. Сыщик развернул пакет и издал удивленный вскрик, увидев его содержимое. — Да… но… — сыщик покачал головой. — Ведь это не ваша работа? Это не по вашей части. Откуда оно? — Это единственное, чего я вам не сообщу, — спокойно ответил Сноу, — но если вы желаете знать, то я вам объясню, как я их добыл. Я взломал дверь и нашел это в денежном сейфе одной конторы. — Когда? — Этой ночью. Инспектор нажал кнопку электрического звонка, и в комнату вошел полисмен. — Разослать по всем участкам извещение: в случае поступления сведений о взломе конторского помещения, жалобщика поставить под надзор. Полисмен записал приказ и вышел. — Я разослал это на тот случай, если вы не измените своего решения. — Я вам этого не сообщу, — решительно сказал Сноу. — Во-первых, вам оно принесет мало пользы, если вы не знаете, где находится место изготовления денежных знаков. Во-вторых, у такой шайки имеется масса вспомогательных средств, и если вы захотите ее накрыть, то вам в руки попадет лишь хвост, а тело ускользнет… — Я бы мог поставить их под надзор, — начал инспектор. — Ха! — возразил Сноу, — надзор окажется безрезультатным! Они вмиг раскроют вашего агента, они узнают его по сапогам, по подбородку… Я знаю ваших людей и смог бы их распознать и в толпе! Нет, это не то… — Дальше! Возьмите еще сигару, — подбодрил его инспектор. — Нет, благодарю вас, — сказал Сноу серьезно. — Я прошу вас обратить весь ваш пытливый ум, весь ваш опыт на дело, которое касается, как вас, так и меня. Малейшая оплошность может все провалить… Он помолчал минуту, встал и зашагал по комнате. — В тюрьмах много говорят о шайке, которая распространяет фальшивые банкноты, и не только английские, но и иностранные, — начал он. — Не в одних только тюрьмах, дорогой мой Сноу, — перебил его инспектор, — нам бы очень и очень хотелось взять эту шайку. — Он взял одну из пластинок. — Хорошо сработано, но без оттиска трудно судить… — Предположим, — Сноу наклонился к инспектору и продолжал серьезным тоном, — предположим, что это дело рук именно этой шайки — предположим, что я могу напасть на их след… — Ну? — Вы бы приняли меня к себе? Одно мгновение они смотрели друг на друга, потом складочки вокруг глаз инспектора задрожали и он разразился неистовым смехом. |