
Онлайн книга «Вечный капитан. Морской лорд. Барон Беркет»
Джон и Умфра, разделавшись с сержантами, вытирали мечи. Императрица Матильда стояла у камина с приоткрытым ртом и круглыми от испуга глазами. Причем мне показалось, что испугалась она только тогда, когда все уже закончилось, не раньше. Рядом с ней стояла служанка с таким видом, будто прикидывала, много ли крови ей придется подтирать? Женщина на кровати прижала девочку лицом к своей груди, чтобы та ничего не видела. Мальчик сидел с открытым, как у императрицы ртом, но смотрел восхищенно. – Кто из них твой муж? – спросил я женщину. – Мой муж погиб в прошлом году под Винчестером, – ответила она. – Он вместе с графом Глостерским прикрывал отход императрицы! – гордо заявил мальчик. – Твой отец погиб, как настоящий рыцарь, – сказал я. – Ты там тоже был? – спросил он. – В то время я воевал в другом месте, – ответил ему и повернулся к валлийцам: – Вывезите трупы на речной лед. Умфра и Джон отволокли убитых сперва к двери, где начали стягивать с них броню и одежду. Они до сих пор не выкидывают ни одной окровавленной тряпки. Я не могу и не хочу осуждать их за это. – Садись, – показал я императрицу Мод на место, где сидели сержанты, трупы которых уже убрали от стола. Она покорно опустилась на лавку. Я взял рог и налил в него остатки вина. Набралось чуть больше половины. – Пей, – приказал я, дав ей рог с вином. Она все еще была под впечатлением смерти, случившейся на ее глазах. Догадываюсь, что впервые убивали так близко от нее. Подчиняясь моему властному взгляду, Матильда через силу отпила глоток. – Порежь курицу, – приказал я служанке. Тем временем отрезал по три куска хлеба и окорока. Один бутерброд положил перед императрицей Матильдой. Прослойка мяса у окорока была красноватая, наверняка напоминала рубленые раны. Поэтому не удивился, что Мод не стала его кушать. Второй отдал мальчику, который жадно схватил бутерброд и сразу начал есть, позабыв поблагодарить. Видимо, предыдущие гости не сочли нужным покормить хозяев. Я откусил почти половину своего бутерброда и, когда зубы впились в сало, почувствовал, как сильно хочу есть. Впрочем, пить хотел еще сильнее. Пережевав, спросил у хозяйки: – Есть еще вино? Я заплачу. Она отрицательно помотала головой. – У них есть, – сказала служанка и показала на сложенные у стены седла и седельные сумки: – Вон там. В бурдюке, который подала служанка, было литра три вина. Я взял лежавший на столе второй рог с такой же медной каемкой, наполнил его вином и выпил залпом. Потом отдал бурдюк и рог валлийцам, которые ради вина отвлеклись ненадолго от мародерства. Я принялся доедать бутерброд, наблюдая за императрицей. Она вино отпивала маленькими глотками и тупо смотрела в столешницу. После каждого глотка лицо Мод становилось немного розовее, а в глазах усиливался блеск. Быстро ее вставляет. Я вспомнил, что посоветовал ей молчать, поэтому задал вопрос, который давно меня мучил: – Что тебе сказал брат, когда ты спросила, кто я такой? Она ответила не сразу. Я уже подумал, что не помнит тот пир в Бристоле почти двухгодичной давности. – Он сказал, что ты хорошо втыкаешь копье, – произнесла она с вызовом, с каким неуверенная в себе женщина набивается понравившемуся мужчине. – Он не лишен чувства юмора, – пришел я к выводу. – Еще он сказал, что ты очень образованный человек, – сообщила императрица Мод. Образованность – величина переменная, зависит от эпохи и места. В Одессе двадцатого века образованным считали того, кто мог отличить Бебеля от Бабеля и кобеля от кабеля. В Западной Европе двенадцатого века образованный человек должен уметь написать свое имя и посчитать до десяти, при условии, что первый процесс занимает меньше времени, чем второй. Но везде и во все времена женщина считает таковым того, кто умеет сказать стихами, что она красива. Я решил блеснуть эрудицией и процитировал на латыни: «Что я за плечи ласкал! К каким я рукам прикасался! Как были груди полны – только б их страстно сжимать!». – Это ты сочинил? – порозовев от смущения или удовольствия, спросила императрица Мод. – Увы! До меня это сделал на тысячу лет раньше римский поэт Овидий, – ответил ей. Книгу его стихов я купил в Константинополе. Учил по ней Алену читать. – Не слышала о таком, – призналась Мод. – Не удивительно: у него не складывались отношения с императорами. – Я отрезал скибку хлеба, положил на него кусок курицы, дал ей. – Ешь, нам еще долго добираться. Она взяла, оторвала несколько волокон белого мяса, пожевала их нехотя. – Не хочу есть, хочу спать, – капризно произнесла императрица Матильда. Уверен, что обиделась за перевод разговора с поэзии на хлеб насущный. – Далеко отсюда до замка Уоллингфорд? – спросил я хозяйку. – Мой муж верхом успевал за полдня съездить туда и обратно, – ответила она. – Моей жене надо поспать немного, – сказал я. – Пусть ложится, – предложила хозяйка, вставая с кровати. Императрица легла одетая, только сапожки сняла с помощью служанки, которая укрыла Мод одеялом. Засыпая, императрица Мод посмотрела на своего рыцаря и впервые за все время, что я ее видел, улыбнулась мягко, по-детски. А рыцарь принялся наминать курицу, запивая ее вином. Отломил себе треть. Остальное доедят мои рыцари. Они закончили раздевать убитых врагов, начали вытаскивать голые трупы на крыльцо и оттуда скидывать вниз. Потом привяжут их за ноги к седлу и отбуксируют лошадьми на речной лед. Когда он растает, трупы поплывут к своему королю Стефану в Лондон. – Отложите один комплект молодому рыцарю, – приказал я. Умфра посмотрел на мальчика, кивнул головой, соглашаясь, что из пацаненка получится рыцарь и отложил для него шлем, кольчугу, меч, щит и седло. – Или ты не собираешься становиться воином? – спросил я на всякий случай. – Я обязательно стану рыцарем! – пообещал мальчик. – Становиться надо не просто рыцарем, а хорошим рыцарем. Иначе будешь, как эти… – кивнул я в сторону двери, через которую вытащили трупы. – А для этого надо учиться, много и долго. – Я буду учиться! – искренне пообещал он. – У матери? – насмешливо спросил я. Мальчик смутился. Здесь его, действительно, некому учить. – Летом отвезешь его в замок Уоллингфорд оруженосцем к лорду Брайену. Скажешь, прислал барон Александр, – сказал его матери. – Я предупрежу лорда. – Спасибо! – радостно поблагодарила она. Когда вернулись валлийцы, сказал им: – Я прилягу. Толкнете, когда поедите. |