
Онлайн книга «Черная ведьма желает познакомиться »
![]() Они решительно начали собирать карты, демонстрируя горячее желание броситься на поиски сбежавшей невесты. – Эй, Бренты! – помахала я рукой. – Понятно вы, но почему должна ехать я? Мы только что выяснили, что ко мне у вас не может быть никаких претензий. Пожалуй, я сейчас в камин и домой. В особняке остались кое-какие вещи. При случае, Картер, в лавку закинешь? Или я сама за ними как-нибудь наведаюсь. Главное, не забудьте привезти фолиант про земноводных, Брит стащила его из бабкиной библиотеки… – Пять золотых, и ты с нами, – перебил меня Уильям. – Договорились, – тут же согласилась я на поездку в соседнюю провинцию. – Господин Брент, вы знаете, как уломать черную ведьму. – Конечно, – улыбнулся он. – Все равно ведь платит Картер. * * * Когда ночью наш кеб пересекал границу соседней провинции, началась первая за лето гроза. Сильный дождь хлестал в окна кареты, стучал по крыше. Мы слышали, как ругался недовольный возница, подгонявший лошадь. Кошка льнула к Картеру, от страха пытаясь забраться за шиворот, и успокоилась лишь тогда, когда он покрепче прижал хрупкое тельце, пробормотав: – Да не трясись уже. Сквозь темноту я покосилась на Уильяма. Неожиданно он потянул меня за руку, заставив проехать по гладкой скамье, и прижал к горячему боку. Некоторое время мы ехали, не шелохнувшись и следя за клевавшим носом Картером напротив. – Я подлила тебе в еду белладонну, – прошептала я. – Знаю. – И заставила тебя заплатить за поиски Дороти. – Все так. – Не злишься? – Нет. – Я совсем не похожа на твоих женщин, особенно на рыжеволосого питомца. Со мной просто не будет, это я тебе как черная ведьма в тринадцатом поколении говорю. – Непросто? – тихо хмыкнул Уильям. – Какое счастье, что мне нравится преодолевать трудности. Больше мы не произнесли ни слова. За ночь я не сомкнула глаз. Слышала, как закончился дождь, наверняка размывший дороги. Следила за наступлением рассвета и за тем, как карета утопала в молочно-белом тумане, поднявшемся от земли после ливня. Наконец выкатилось солнце, и умытая, освобожденная от пыли природа взорвалась сочными летними красками. К завтраку мы въехали в городские ворота. Возница остановился напротив трактира. Видимо, для местных жителей мы представляли собой весьма колоритную троицу; стоило нам войти в заведение, как немногочисленные клиенты перестали жевать. И мы бы сами неплохо позавтракали, но тут случилась неприятность. Пока Картер за обе щеки уплетал кашу, не гнушаясь ни салом, ни плохо вымытой посудой, Дороти подралась с хозяйским котом, разодрала ему ухо и бросилась под ноги подавальщику с высокой пирамидой разноцветных тарелок в руках. Бедняга шарахнулся в сторону, а посуда с оглушительным звоном разлетелась по полу. – Заберите свое чудовище! – потребовал трактирщик. Доедать булочку с маслом пришлось на ходу, держа лысую тигрицу под мышкой, потому как Картер наотрез отказывался прощать магического питомца, лишившего его радости сытного завтрака. – Куда нам идти? – Уильям остановился и, уперев руки в бока, начал оглядываться. – Туда! – указала я направление, выбранное интуитивно. – Почему туда? – усомнился он. – Мне интуиция подсказывает. Видимо, ему припомнилось, как мы бродили по болотам, а моя интуиция на пару с магией неизменно приводила нас в топь, и, не произнеся ни слова, развернулся точно в обратном направлении. – Какой смысл ловить зайца в поле? – предложила я. – Давай, я ее хотя бы позову? – Хочешь довести бедняжку до разрыва сердца? – отозвался Уильям. – Послушай, она же ведьма, – возмутился Картер, полагая, что по всем параметрам я была обязана хорошо разбираться в направлениях. – Ты с ней по лесу не бродил, – хмуро отозвался старший брат. – Все плохо? – догоняя его, уточнил младший. – Ты себе даже представить не можешь, как это чадо природы водило нас по болотам… – Эй, вы, двое! – возмутилась я, покрепче сжимая решившую сбежать кошку. – Между прочим, я вас слышу. Гуськом мы вошли в узкий проулок между двумя домами. Над головой на веревках, тянувшихся от стены до стены, сушилось белье. – Еще она превратила чулки в яичную скорлупу, – продолжали сплетничать братья, как заправские кумушки. – На тебе было кольцо, путающее заклинания! – огрызнулась я, шагая за ними следом. – Ты заметил, она всегда находит оправдания, когда терпит крах в колдовстве, – вымолвил Картер. – А знаешь что, Картер? Забери свою кошку! – разозлилась я. – Ты ее наколдовала, тебе и носить, – не оглядываясь, отбрыкнулся подельник от питомца. – Прокляну! На том мы вышли из проулка к шумной торговой площади, как раз напротив прилавков с овощами. На нас нахлынул рыночный гвалт и океан запахов. Дороти взвыла, и пришлось ее усыпить. – Надо поспрашивать, где живут Слотеры, – предложил Уильям. – Эй, господин, – не откладывая дело в долгий ящик, позвал Картер торговца и указал на меня: – Вы эту девушку знаете? – Цветочница Дороти? – неожиданно признал он меня, и мы трое переглянулись. – А где она живет? – набросился жених. На лице лавочника появилось странное выражение. Решив, что над ними потешаются приезжие шутники, он поджал губы и буркнул: – Идите отсюда по-хорошему, господа. И демона своего лысого уносите, – указал он на дремавшую в моих руках кошку. – А то всех клиентов распугаете. Уильям и Картер скрылись в толпе, а потому не слышали, как вынырнувшая из-под прилавка женушка торговца спросила: – Чего хотели-то? – Да бес их знает. Поди, опять из богадельни чокнутые сбежали. – Онемейте, приспешники светлой Богини! – возмутилась я, порядком ошарашив супругов. Некоторое время они разглядывали меня с затаенной жалостью, а потом женщина вздохнула: – Хорошенькая, а все туда же – сумасшедшая. Несладко тебе, девонька, в богадельне-то? Хочешь, яблочко моченое дам? – Прокляну, – предупредила я. – Говорю же, – отмахнулся торговец, – вечно у них кто-нибудь сбегает. Потеряв ко мне всякий интерес, они отвернулись. Если бы не заметила прилавок с подвесками, идеально подходящими по форме для маскирующих амулетов, точно бы прокляла. Украшения манили. Ничего не могла с собой поделать, любила блестящие побрякушки, как ворона. Разноцветные стекляшки сверкали на солнце, как драгоценные камни, а медь блестела не хуже благородного золота. – Берите! Блестит, как золото! Сверкает, как рубины! – принялся прицокивать языком ювелир в жилете с вышивкой. |