
Онлайн книга «Сто тысяч франков в награду»
«Действительно, — подумал граф Керу, — какой смысл молчать? По крайней мере вмешательство отца положит конец этой связи», — и он открыл один из ящиков стола. — Судя по последнему письму племянника, — проговорил вслух граф, — он теперь в Анвере, откуда вскоре отправится в Англию. Он просит писать ему в Лондон до востребования на почту. Этих сведений, наверно, будет мало, но… — Вполне достаточно… — ответил Паласье. И, опасаясь того, как бы этот ответ не вызвал подозрений, он поспешил прибавить: — Мое отцовское сердце будет лучшим помощником. На лице графа отразилось презрение: алчность и лицемерие в людях отталкивали его. Он поднялся со стула, тем самым напоминая посетителю, что ему пора удалиться, но Паласье опередил его. — Господин граф, — сказал он, раскланиваясь, — не позволите ли вы мне обратиться к вам с еще одной просьбой? — Говорите… — Не предупреждайте господина Ружетера о моем посещении. — Хорошо, я вам это обещаю. — В таком случае мне остается только поблагодарить вас и заверить в том, что я никогда не забуду вашей доброты. Граф Керу ничего не ответил и поспешил проводить посетителя до ворот. Но в ту минуту, когда Паласье в очередной раз снимал шляпу и раскланивался, граф вдруг задумался, а затем проговорил: — Еще одно слово. — Я к вашим услугам, ваше сиятельство. — В какой день похитили вашу дочь? Читатель, конечно, помнит, что почтенный господин Паласье явился к господину Вильбруа, прочитав объявление о ста тысячах франков награды тому, кто найдет или укажет местонахождение женщины, пропавшей двадцать второго апреля. ![]() — Двадцать второго апреля, — быстро нашелся Паласье. — Не может быть! — воскликнул граф Керу. Паласье оскорбился: — Не думает ли граф, что я все это сочинил? — Вовсе нет, — ответил господин Керу, — но полагаю, что память вам изменила. — В свою очередь, — сказал Паласье рассерженно, — хочу заметить вашему сиятельству, что ошибка с вашей стороны. — Вам придется согласиться со мной, — с горечью возразил граф, — ведь двадцать третьего апреля мой племянник Губерт был здесь, в замке Трамбле. Тут пришла очередь Паласье удивляться: — Двадцать третьего? То есть на следующий день после похищения? — Увы! И, к несчастью, я не могу ошибаться… — Почему же? — Потому что двадцать третьего апреля здесь было совершено преступление… Услышав слово «преступление», Паласье, словно полковая лошадь при звуках музыки, затрясся на своих худощавых ногах. — Преступление! Как? Здесь, в этом замке? — Да, страшное преступление! — Ради бога, расскажите мне об этом! Разумеется, мне очень неприятно затрагивать этот вопрос, но как знать! Это может заинтересовать вас гораздо больше, нежели вы полагаете… — Что может быть общего между убийством моей жены Элен Керу и похищением мадемуазель Паласье? Поверенный по делам сделался бледным как смерть, однако, не теряя самообладания, спокойно спросил: — Извините меня, но не сказали ли вы только что, что господин Губерт де Ружетер был здесь двадцать третьего апреля? — Это верно и ясно доказывает, что он не мог похитить вашу дочь двадцать второго. Паласье с минуту подумал. — Итак, здесь произошло убийство? — спросил он наконец. — Да. — А убийца?.. — Правосудие полагает, что преступник в их руках, но… Паласье, забыв о собственном горе, заинтересовался чужим: — Он не сознается? — Он протестует против предъявленных ему обвинений. — Расскажите мне об этом, — фамильярно попросил Паласье, усаживаясь на тумбу у ворот. — Почему вас это интересует? — сухо заметил граф. — Я отец, и мое сердце разбито — это правда. Но в то же время я человек и не могу оставаться безучастным к тому, что интересует все человечество. Не знаю, стоит ли вам об этом говорить, но совпадение чисел вызывает у меня некоторые подозрения. Что-то подсказывает мне, что вы не раскаетесь, если обо всем мне сообщите. Подчиняясь просьбе Паласье, потому что его последние слова дарили надежду что-то прояснить, граф, не вдаваясь в детали, поведал о трагедии, случившейся двадцать третьего апреля. Когда господин Керу начал говорить, лицо Паласье приняло свое нормальное выражение. Не успел граф закончить печальное повествование, как Паласье, вскочив с тумбы, вскрикнул: — Довольно, довольно! Мне не нужно больше ничего слышать. Ваш покорный слуга! И без всяких церемоний Паласье развернулся и ушел. Он шагал так быстро, как будто за ним гнались жандармы. Граф Керу видел, как он исчез за опушкой леса. — Однако он действительно сумасшедший. Пожалуй, я зря поверил всем его бредням. Что бы сказал граф, если бы услышал то, что говорил удиравший Паласье! Добежав до леса, он остановился, снял шляпу и положил ее возле дерева. Расстегнув галстук и запустив одну руку в волосы, сыщик воскликнул: — Да, Паласье! Ты велик! Ты великолепен! Паласье все взвесит, обдумает и отыщет! Будущее поколение воздаст тебе по заслугам! Утешив таким образом свое самолюбие, Паласье успокоился, поднял шляпу, надел ее, перевязал галстук и гордо приосанился. — Вот как! — усмехнулся он. — Значит, господин Губерт де Ружетер… Если так… Почему нет?.. Как говорил господин Талейран-Перигор [13], все может быть. Наши проницательные читатели, вероятно, не поверили этой истории о пропавшей дочери, выдуманной господином Паласье, но им наверняка было бы интересно узнать: 1. Каким образом Паласье очутился в замке Трамбле? 2. Зачем ему понадобился адрес Губерта де Ружетера? 3. Для чего нужна была эта выдумка о Розалинде Паласье? 4. По каким причинам Паласье, которому было поручено отыскать Нану Солейль, интересовался смертью Элен Керу? Паласье принадлежал к числу людей, не имеющих постоянных занятий. Он перепробовал всего понемногу, но нигде не встретил удачи. Тогда в одно прекрасное утро он сказал себе: «Меня уже столько раз провели, что теперь я достаточно хитер, чтобы провести всех на свете. Меня надували, и отныне я буду делать то же самое». |