
Онлайн книга «Месть мертвеца»
![]() — Для тебя, детка, Эйч-би-оу, [24] — сказала я. И заставила его застонать. На следующее утро я проснулась и увидела сияющий чистый свет, льющийся через незанавешенные окна. Я заморгала, содрогнулась и зарылась глубже под одеяла, поближе ко второму лежащему в постели человеку. Толливер! Я была в постели с Толливером, и мы были голыми. Я блаженно вздохнула и поцеловала его в шею — до нее легче всего было дотянуться. — Думаю, теперь мне пора перестать называть тебя «сестренка», — сказал он сиплым со сна голосом. — Угу. — Думаю, Манфред потерял надежду на удачу. — Угу. — Думаю, звуки, которые мы слышим, означают, что люди возле дома распиливают дерево, а мы не одеты. — О… Нет. — Да, ты слышишь их? Я слышала. Кто бы мог подумать, что, хотя вокруг этого озера стояли пятьдесят пустых домов и хижин, именно у нас будут соседи? И мне придется выбираться из теплой постели и идти в ванную, придется смывать унитаз, выливая туда воду. Фу! И мне явно надо было обтереться влажным полотенцем, а для этого надо было стоять голой в холоднющей ванной комнате, поскольку тут на окнах не было занавесок, а дурацкие Гамильтоны на улице пытались высвободить свою машину из тисков упавшего дерева. — Надеюсь, их машина превратилась в блин, — сказала я. — Ты это не всерьез. — Нет. Да. Отчасти. — Я засмеялась. — Мне просто не хочется вылезать из постели. — Ты думаешь, они протопают вверх по лестнице и заглянут сюда? — О да, в любую минуту. Рука Толливера нашла мою под грудой одеял и крепко сжала мои пальцы. — Я тоже не хочу вставать, — сказал он и поцеловал меня. Рука его выпустила мою и пробежала по моему боку. — Но я к тому же вымотался. — Ох, бедняжка. Это я тебя утомила? — От меня осталась только тень. — Забавно, а на ощупь ты вполне осязаемый. Я потерла его плоский мускулистый живот. — Женщина, мне нужна дозаправка, — хмыкнул Толливер. — Если я собираюсь выполнять твои ненасытные требования. — Ты еще и не встречался с ненасытными, — ответила я и перестала улыбаться. — Не могу поверить, что мы это сделали, Толливер. Это все, чего я когда-либо желала. — И я тоже. Но мой метаболизм говорит мне: «Сперва поешь, а после разговаривай». — Значит, так тому и быть. — Я поцеловала его. Потом снова надела спортивные штаны и метнулась в ванную. Через пятнадцать минут в ужасно холодной комнате я была более или менее чистой, одетой в несколько слоев чистой одежды. На мне были две пары носков и резиновые сапоги, которые Толливер раздобыл вчера в «Уол-марте». Пока Толливер, в свою очередь, был в ванной, я, пошарив на полках над плитой, нашла чистую металлическую кастрюлю, налила в нее воду и поставила на ровное место в большом очаге. Когда вода закипела, я воспользовалась сложенной в несколько раз фуфайкой Толливера, чтобы снять кастрюлю с огня и налить горячую воду в две кружки с порошковым шоколадом. У нас было припасено сладкое печенье. Сахар поможет восстановить энергию. Толливер улыбнулся, увидев поднимающийся над кружками парок. — Ой, как здорово! — обрадовался он. — Чудо-женщина во всех отношениях. Мы уселись в кресла как можно ближе к огню, пили, ели и слушали радио на батарейках. Дороги были в ужасном состоянии, и, хотя после полудня температура поднимется выше нуля, они не очистятся до следующего утра. Даже тогда на них останутся оледеневшие участки. Команды электриков чинят поврежденные линии, о которых поступают сообщения, и проверяют отдаленные фермы. Жителей просят проверить, все ли в порядке с их пожилыми соседями. Я посмотрела в окно. — Толливер, с Гамильтонами все в порядке? — Ты проверяла мобильник? Когда я включила телефон, то обнаружила несколько сообщений. Первое было от Манфреда: «Привет, Харпер, вчера поздно вечером бабушка почувствовала себя очень плохо, сейчас она в больнице Доравилла». Второе послание было от Твайлы. Она надеялась, что с нами в ее доме все в порядке. Третье — снова от Манфреда. «Было бы здорово, если бы вы с Толливером смогли заглянуть. Мне бы хотелось обсудить кое-что насчет бабушки». Судя по голосу, он старался говорить, как взрослый, но не вполне в этом преуспел. — Похоже, дело плохо, — сказала я. — Плохо, как отключение аппаратов жизнеобеспечения. — Думаешь, мы сможем доехать до города? — спросил Толливер. — Я даже не уверен, сумеем ли мы добраться до дороги. — А ты не заметил, что я переставила машину, прежде чем началась буря? Она стоит возле дороги. — Там, где в нее может врезаться любой, пытающийся здесь проехать? — Там, где нам не придется подниматься в ней по обледеневшему склону и, возможно, в конце концов очутиться в озере. Очевидно, удачный секс и наши изменившиеся отношения не мешали нам время от времени пререкаться из-за пустяков. — Ладно, это была хорошая идея, — сказал Толливер. — Посмотрим, сможем ли мы добраться до города около полудня, когда все, что собирается таять, растает. Почему-то мы больше не обсуждали то, что произошло между нами. И почему-то это казалось естественным. Как я и ожидала, Толливер начал проявлять беспокойство в четырех стенах, закутался, вышел и пару часов помогал Теду Гамильтону. Когда он вернулся и поднялся по лестнице, я услышала, как он топает ногами, чтобы стряхнуть снег. Я читала, сидя у огня, и сама начинала уставать от пребывания взаперти. Я выжидающе посмотрела на Толливера, он подошел и, нагнувшись, небрежно поцеловал меня в щеку, как будто мы были женаты годами. — У тебя лицо замерзает, — сказала я. — Уже замерзло, — поправил он. — Ты позвонила Манфреду? Пока работали, мы видели, как мимо проехала машина, и они нормально справлялись с дорогой. — Я позвоню ему сейчас, — ответила я и обнаружила, что могу лишь оставить Манфреду голосовое сообщение. — Наверное, он выключил телефон, пока сидит в больнице, — заметил Толливер. Я открыла рот, чтобы задать несколько вопросов насчет наших новых отношений, и снова поняла, что мудрее будет его закрыть. В конце концов, почему Толливер должен знать об этом больше меня? Я расслабилась, дав напряжению покинуть меня. Мы уладим это и двинемся дальше. Нам не надо рассылать объявления о свадьбе. |