
Онлайн книга «Отражение. Зеркало надежды»
Арман об этом не догадывался, не то бросился бы опрометью в порт. Но… Казармы оказались неподалеку, там Армана накормили мясной похлебкой, в которой плавал большой кусок говядины, налили стакан вина, и матрос почти без сознания упал на кровать. Спать вдруг захотелось так… В эту минуту на него могло сотню степняков вынести – его бы убили, не добудившись. Безумно усталый мужчина спал. Мария-Элена Домбрийская Госпожа Ливейс весьма обрадовалась постояльцам. Как же, ее домик так герцогине понравился, что она и второй раз заглянула. Теперь тетушка Берта будет об этом всем постояльцам рассказывать. Была она рада видеть и Ровену, но по другой причине. Пока граф с сыном отправились корабль искать, графиня с дочерьми еще спали, а Малена и Ровена спустились вниз и с удовольствием завтракали с госпожой Ливейс, как и в прошлый приезд. Тут-то тетушка Берта и выложила новости. – Тебя, девочка, один человек спрашивал. – Кто? – вскинулась Ровена. – Имени он своего не назвал. Рыжий такой, что твой костер. Сказал, ты знаешь. Ровена знала. Она прикусила губу, посмотрела на герцогессу. – Ваша светлость… я отлучусь? – Разумеется. Разговор этот состоялся на следующий день после приезда ее светлости, сразу после обильного завтрака. Почему не раньше? Так пока договорились, пока устроились, пока поужинали, тут и спать пора… не до разговоров. А вот с утра и поговорить можно. – Я побыстрее постараюсь. Малена покачала головой. – Нет. Ты беременна… Госпожа Ливейс, у меня к вам вопрос. Можно ли кого-то нанять, чтобы они сопроводили Ровену по делам? – Можно, ваша светлость. А с вами… – Это не мои люди. Графа Ардонского. – То-то я и смотрю, нет того красавчика… – Нет. Не приехал. Берта замялась. – Ваша светлость… показалось мне, верно? – Что – показалось? – клещом вцепилась в оговорку Матильда. – Кажется, я его не так давно в городе видела. Малена посмотрела на Ровену. Получила в обратную такой же недоуменный взгляд – и передала управление Матильде. – Госпожа Ливейс, – мягко начала поклонница Шерлока Холмса, – а давно ли вам показалось? – Дней пять-семь как… – А на какой улице, ежели не секрет? – Чего тут секретного. В порт я ходила, рыбку с утра покупала, морскую, свежевыловленную, иду обратно с корзиной, окунька умудрилась купить, да такого жирного, аж лоснился, а тут мимо меня человек десять проезжает. И один из них явно капитан Сетон, только он меня не узнал. И то, чего ему смотреть на старух, когда с ним такая красотка ехала? – Светловолосая? – уточнила Матильда. – С голубыми глазами, такая… Округлости Матильда показывала на себе, хоть и не надеялась отрастить их до Лорениных. Не с ее фигурой… – Да. Хоть и в возрасте, а все ж хороша… Хоть и в мужской одежде, бесстыдница. – А одна она была? Берта Ливейс задумалась. – Так человек десять было… «Лорена», – припечатала Матильда. «Что этой твари здесь надо?» «Малечка, не разочаровывай меня. Я же умная, и ты должна быть…» «Тильда!» «Малена, – Матильда даже вздохнула. – Винель – самый подходящий порт на твоем пути. Если Лорена захочет тебя перехватить, ей даже стараться не надо…» «Хм-м… а если не захочет?» «Отправится отсюда в столицу. Вот, кстати…» – Ваша светлость? – обеспокоилась госпожа Ливейс неожиданным молчанием герцогессы. – Скажите, тетушка Берта, а она одна была светловолосая? Дама? Берта задумалась. – Да, пожалуй что. Точно, одна, остальные потемнее были… – Одна женщина? – Нет, вроде как две. Обе в плащах, и обе в мужской одежде. Одна постарше, вторая помоложе, и такая… Судя по гримасе Берты, Силанта была при мамочке. – А такого светловолосого красавца вы не приметили? – Нет… «Вот. Значит, Лорана с ними не было». «И о чем это говорит?» «Либо он не поехал, оставшись в Донэре…» «Мне в это верить?» – язвительно спросила Малена. «Либо поехал раньше. И сейчас в Винеле». «Зачем?» «А ты бы на его месте не захотела отплатить за все наши шуточки?» Малена поежилась. «Они первые начали…» «Подозреваю, что они хотят и закончить». Каким образом они собираются это сделать, Малена решила не уточнять. Потому что Матильда посмотрела на Ровену. – Ты сейчас пойдешь… поспрашивай? Про Рисойских или Домбрийских. Ровена послушно кивнула. – Расспрошу, ваша светлость. Матильда поглядела на госпожу Ливейс. – Тетушка Берта, у вас тут по соседям нет ли ребятни посмышленее? – Хм-м, – задумалась почтенная домовладелица. – Кто посмышленее – тот родителям помогает. А кто поглупее, ваша светлость, вам и самой не надобен! – Неужто никого не найдется, чтобы заработать хотели за пустяковое дело? Волшебное слово «заработать» заставило Берту улыбнуться. – Это завсегда, ваша светлость. – Мне нужно человек десять. Мальчишек. Плачу по серебряному за день работы. – Ваша светлость? Такие деньги? – За дело, не за безделье. Мне нужно, чтобы они побегали по городу и выяснили, где остановились мои… родственники. Капитан Сетон должен был состоять при моей мачехе, если он здесь, надо полагать, и она здесь. Госпожа Ливейс задумалась. – А если уплыли ваши родные, ваша светлость? – Тогда навести справки в порту. Когда, кто, на чем… – Я поговорю, ваша светлость. С родителями, а если деньги им отдадите… – Кто работал, тот деньги и получит, – отмахнулась Матильда. – Родители побегают – родителям отдам. Берте Ливейс это не слишком понравилось, но Матильда стояла на своем. И хозяйка вышла, извинившись. Ровена посмотрела на госпожу. – Ваша светлость, вы думаете… – Уверена, что Рисойские захотят со мной поквитаться. Вопрос только – здесь или в столице? – И что вы делать будете? – Дома сидеть, – пожала плечами Матильда. – Ты пойдешь с охраной, а я побуду здесь. Днем не нападут, а до вечера, глядишь, что и прояснится. |