
Онлайн книга «Буря мечей»
— Королевская Гавань, — объявил он, подъехав к ней. — Наше путешествие окончено, миледи. Вы сдержали свою клятву и доставили меня на место — не совсем, правда, в целости. — Это лишь половина моей клятвы, — безучастно ответила Бриенна. — Я обещала леди Кейтилин привезти ей ее дочерей — или по крайней мере одну Сансу. А теперь… Она никогда не встречалась с Роббом Старком, но горюет по нему больше, чем Джейме по Джоффу. Или, может быть, не по нем, а по леди Кейтилин. Эту новость они узнали в Бриндлвуде от краснолицего и толстого, как бочка, рыцаря по имени сир Бертрам Бисбери — его герб представлял собой три пчелиных улья на поле в черную и желтую полоску. Этот Бисбери сказал им, что вчера через Бриндлвуд проехал отряд лорда Пайпера, направляясь в Королевскую Гавань под собственным мирным знаменем. «Теперь, когда Молодого Волка не стало, Пайпер не видит больше смысла продолжать войну. Его сына удерживают пленником в Близнецах». Бриенна только рот разинула, как подавившаяся жвачкой корова — пришлось Джейме самому расспрашивать рыцаря о подробностях Красной Свадьбы. «У каждого лорда есть непокорные знаменосцы, завидующие его положению, — сказал он ей потом. — У моего отца были Рейны и Тарбеки, у Тиреллов — Флоренты, у Хостера Талли — Уолдер Фрей. Таких только силой можно удержать на своем месте. Стоит им почуять слабость… Болтоны в Век Героев сдирали со Старков кожу себе на плащи». Вид у женщины был такой несчастный, что Джейме поймал себя на желании утешить ее. С того дня Бриенна стала какой-то полумертвой, и даже обращение «женщина» не вызывало у нее никакого отклика. Сила ушла из нее — из той, которая сбросила валун на Робина Ригера, сражалась с медведем турнирным мечом, откусила ухо Варго Хоуту и загоняла Джейме до изнеможения. — Если хочешь, я поговорю с отцом о твоем возвращении на Тарт, — сказал Джейме. — Если же ты предпочтешь остаться, я, быть может, найду тебе какое-нибудь место при дворе. — Место фрейлины при королеве? — тусклым голосом спросила она. Джейме вспомнил ее в розовом атласном платье и попытался представить себе, что сказала бы его сестра о такой фрейлине. — Скорее должность в городской страже… — Я не желаю служить с клятвопреступниками и убийцами. «Зачем же ты тогда опоясалась мечом?» — хотел сказать Джейме, но промолчал. — Как скажешь, Бриенна, — сказал он и ускакал от нее. Ворота Богов были открыты, но перед ними выстроилось дюжины две повозок, груженных бочками с сидром, яблоками, сеном и тыквами, громаднее которых Джейме еще не видывал. Их охраняли латники с эмблемами мелких лордов, наемники в кольчугах и вареной коже, а порой и просто румяные крестьяне с сыновьями, вооруженные самодельными, обожженными на огне копьями. Джейме улыбался им, проезжая мимо. Золотые плащи у ворот брали дань с каждого возницы. — Это что же такое? — осведомился Железные Икры. — По приказу королевского десницы и мастера над монетой они должны уплатить за право торговать в городских стенах. Джейме оглянулся на длинную череду повозок и навьюченных лошадей. — Стало быть, они стоят в очереди, чтобы уплатить? — Тут можно хорошо заработать теперь, когда воевать перестали, — весело пояснил мельник с ближней повозки. — Город нынче держат Ланнистеры, и заправляет ими старый лорд Тайвин с Утеса. Говорят, он даже срет серебром. — Золотом, — сухо поправил Джейме. — А Мизинец, полагаю, чеканит монету из его дерьма. — Мастер над монетой теперь Бес, — сказал капитан ворот. — Вернее, был им, пока его не взяли за убийство короля. — Капитан подозрительно оглядел северных воинов. — А вы кто такие будете? — Люди лорда Болтона. У нас дело к королевскому деснице. Капитан взглянул на мирное знамя в руках Нейджа. — Колено преклонить приехали? Вы не единственные. Ступайте прямо в замок, да чтоб без глупостей. — Он махнул им рукой, пропуская, и вернулся к повозкам. Если Королевская Гавань и скорбела по своему юному королю, Джейме этого не заметил. На Хлебной улице нищенствующий брат в потертой рясе громко молился о душе Джоффри, но прохожие уделяли ему не больше внимания, чем хлопающей на ветру ставне. Повсюду, как обычно, толпился народ, золотые плащи в своих черных кольчугах, мальчишки, торгующие хлебцами и горячими пирожками. Шлюхи свешивались из окон в наполовину расшнурованных корсажах, по сточным канавам неслись бурные потоки. Пятеро мужчин вытаскивали из переулка дохлую лошадь, жонглер подкидывал в воздух ножи к восторгу пьяных тирелловских латников и ребятни. Джейме, проезжая по знакомым улицам с двумя сотнями северян, лишенным цепи мейстером и страхолюдной женщиной, чувствовал, что ничьих взглядов не привлекает. Он сам не знал, забавляет это его или бесит. — Они не узнают меня, — сказал он Уолтону на Сапожной площади. — Вы изменились с виду, и герб у вас чужой — притом теперь у них появился новый Цареубийца. В открытых воротах Красного Замка им загородили дорогу около дюжины золотых плащей с пиками, но Джейме узнал белого рыцаря, который ими командовал. — Сир Меррин! Обвисшие веки сира Меррина Транта широко раскрылись. — Сир Джейме? — Приятно, когда тебя помнят. Велите своим людям отойти. Давно уже никто не повиновался ему с такой быстротой — Джейме успел позабыть, какое славное это чувство. Во внешнем дворе они нашли еще двух королевских гвардейцев, которые при Джейме белых плащей не носили. Это похоже на Серсею — назначить его лордом-командующим, а после выбирать его подчиненных, не посоветовавшись с ним. — Я вижу, у меня появилось двое новых братьев, — спешившись, сказал он. — Мы имели эту честь, сир. — Рыцарь Цветов блистал такой чистотой и роскошью в своей белой чешуе и шелку, что Джейме рядом с ним почувствовал себя оборванцем. — Сир, — сказал он Меррину Транту, — вы плохо объяснили нашим новым братьям их обязанности. — А каких обязанностях вы говорите? — опешил тот. — Об охране жизни короля. Сколько монархов сменилось у вас с тех пор, как я покинул город? Двое, не так ли? Тут сир Бейлон разглядел его обрубок. — Ваша рука! Джейме заставил себя улыбнуться. — Теперь я дерусь левой — это затрудняет работу моим противникам. Где я могу найти моего лорда-отца? — Он в своей горнице вместе с лордом Тиреллом и принцем Оберином. Мейс Тирелл и Красный Змей за одним столом? Все чуднее и чуднее. — Королева тоже там? — Нет, милорд, — ответил сир Бейлон, — она в септе, молится над телом короля… — Вы?! Все северяне сошли с коней, и Лорас Тирелл увидел Бриенну. |