
Онлайн книга «Неукротимая красавица»
– Думаю, он будет счастлив, – заметил священник. – Здесь, при дворе короля Генриха, он выглядел каким-то… каким-то… потерянным, что ли, словно чего-то ему не хватало. Теперь я понимаю чего. Лицо Катрионы просияло, и Найл, пораженный столь неожиданным преображением, воскликнул: – Mon Dieu, chérie! [11] Вы чуть не заставили меня пожалеть о том, что я дал обет безбрачия. Карета огласилась ее серебристым смехом. – В вас определенно есть шарм, присущий всем Лесли, mon pére [12]. Вы совершенно правильно поступили, присоединившись к воинам духа. И без того уже слишком много похотливых Лесли ходят по этой земле! Их путь пролегал по земле Пикардии, вот они миновали Иль-де-Франс и, наконец, въехали в Париж. Город сразу же очаровал и поразил Катриону. Ранее ей казалось, что все крупные города похожи друг на друга, но Париж был особенным. Теперь ей стали понятны слова французского монарха, решившего покончить с религиозными войнами, когда он перешел из протестантизма в католичество: «Париж стоит мессы». Катриона предполагала остановиться у дядюшки Дэвида, проживавшего в тридцати милях к юго-востоку от Парижа, неподалеку от королевской резиденции Фонтенбло. Когда они оказались на окраине города, Найл объяснил кучеру, по какой дороге следует ехать, а сам поскакал вперед, чтобы предупредить Дэвида Лесли де Пейрака о скором прибытии его племянницы. День уже начинал клониться к вечеру, когда кавалькада въехала во двор замка Пети-Шато. Не успели конюхи спрыгнуть с лошадей, как два ливрейных лакея подскочили к карете, открыли дверцу, опустили складные ступеньки и помогли Катрионе ступить на землю. Из толпы встречающих вышел элегантно одетый джентльмен. Если бы в нем не просматривались черты ее матери, Катриона ни за что не признала бы своего дядю. – Катриона! Добро пожаловать во Францию! – поприветствовал он племянницу и расцеловал в обе щеки. Затем мсье Лесли де Пейрак вытянул из толпы высокую темноглазую женщину и представил ее: – Знакомьтесь, это твоя тетя Адель. Катриона присела в реверансе, а хозяйка ей улыбнулась. – Добро пожаловать в Пети-Шато! Мне весьма жаль, что ваш визит будет столь краток. – Чепуха! Катриона может жить у нас сколько пожелает. – Увы, я действительно ненадолго, дядюшка. Мне нужно в Неаполь, и как можно скорее. Так что отдохну немного, обзаведусь новыми туалетами, и в путь. – Тебе вовсе не нужно ехать для этого в город, – сказала Адель. – У меня есть великолепная портниха, и завтра утром я за ней пошлю. Хозяйка ухватила Катриону под руку и чуть ли не насильно повела по главной лестнице в замок. Как только дверь за ними закрылась, Катриона вырвала руку из тетушкиных пальцев и, повернувшись к ней лицом, резко сказала: – Очень хорошо, тетушка, давайте поговорим. – Что же, это вполне разумно, – усмехнулась Адель де Пейрак. – А теперь быстро говори, зачем приехала во Францию. Надеюсь, ты не собираешься теперь, когда твой сын женился, обосноваться у нас? Катриона ушам своим не могла поверить – не иначе эта женщина тронулась умом! – Боже мой, мадам! Почему вы вдруг решили, что я захочу жить у вас? – Не надо сердиться, дорогая, – примирительно сказала Адель. – Мы все понимаем, что вдовствующая графиня имеет гораздо меньше возможностей наслаждаться жизнью в статусе всего лишь матери наследника. Возможно, вы не сошлись характерами с супругой сына, и для вас было бы лучше уехать от них? Полагаю, жить в бедности не так-то легко? Катриона еле сдержала непреодолимое желание отвесить хорошую оплеуху по ее самодовольному холеному лицу и произнесла ледяным тоном: – Мадам, не понимаю, на каком основании вы заключили, что я бедна. Должна вас разочаровать: я не просто состоятельна, а по-настоящему богата, причем гораздо богаче, чем когда была замужем за Гленкирком. Если бы я захотела, то могла бы спокойно жить со своим сыном и его чудесной невесткой, но я намереваюсь выйти замуж и направляюсь в Неаполь именно для этого! – Замуж? Но за кого? – За лорда Ботвелла, – коротко ответила Катриона. – Боже мой! Он же дикарь, хотя и очаровательный. По крайней мере, так мне говорили. Вскинув подбородок, Адель де Пейрак вышла из комнаты, а Сюзан фыркнула: – Похоже, мы ей не понравились, миледи? Катриона рассмеялась. – Да, совершенно не понравились. – И как долго мы здесь пробудем? – Думаю, несколько недель, до конца зимы. Вечером следующего дня Катриона встретилась с дядюшкой Дональдом и его женой Рене, которая оказалась полной противоположностью мадам Пейрак и отнеслась к своей шотландской племяннице с огромной теплотой. – Я предпочла бы, чтобы вы остановились у нас, chére [13] Катрин. Адель не особенно гостеприимна. Катриона потрепала тетушку по пухлой, с ямочками руке. – Все в порядке, ma chére tante [14]. Я проведу здесь всего несколько недель, не больше. Дама подалась вперед и прошептала: – Я должна поговорить с вами наедине как можно скорее. Придумайте предлог, чтобы удалиться к себе в спальню. Чуть позже Катриона поднялась в отведенную ей комнату и обнаружила, что тетушка Рене уже поджидает ее. – Это правда, что вы богаты? – спросила она с ходу. Катриона едва сдержала смех, уж очень обеспокоенной выглядела маленькая пухленькая тетушка. – Да, tante, это правда. – О, дорогая! Адель думала, что вы бедны, поэтому не была в восторге от вашего приезда, но сегодня сказала мне, что намеревается женить на вас своего старшего сына Жиля. – Это невозможно! – гневно воскликнула Катриона, совершенно ошеломленная. – Я направляюсь на юг, чтобы выйти замуж за лорда Ботвелла. А что, разве не все Пейраки женаты? – Жиль вдовец, и хоть он мой племянник, должна вам признаться, что не люблю его. Он был пять лет женат на дочери моей подруги Мари де Мальмезон, но два года назад девушка покончила с собой. До замужества она была самым светлым, веселым и нежным созданием, какое только можно себе представить, но потом ее словно подменили: прежде чем произнести хоть слово, оглядывалась на мужа, ожидая одобрения, и стала похожа на испуганного зверька. – Не беспокойтесь, тетушка Рене. Я не выйду ни за кого, кроме Френсиса Хепберна. |