
Онлайн книга «Неукротимая красавица»
– Сэр! Сэр! Чарлз сонно приоткрыл глаза. – У госпожи начались роды, сэр, и нам нужна ваша помощь. Принесите наверх стол. От услышанной новости аббат мгновенно пришел в себя. – Граф уже вернулся? – Нет, сэр. – Проклятье! Мне придется отправиться за ним и привести сюда. Салли успокаивающе коснулась его руки. – Милорд, сейчас в кухне находится мой младший брат. Он и приведет графа. Время еще есть. Первые роды длятся довольно долго. – Дай своему брату вот это, – сказал Чарлз, протягивая Салли медную монету. – Когда вернется, получит еще и серебряную. – Благодарю вас, милорд. Если вы пока побудете здесь, то я отправлю его за графом. Она побежала в кухню, где ее десятилетний брат активно работал ложкой, расправляясь с бараньей похлебкой. – Держи, Робби. Беги-ка в банк на Голдсмитс-лейн, спроси там графа Гленкирка и скажи ему, что его сын вот-вот появится на свет. Если служащие не захотят беспокоить графа, то скажи, что речь идет о жизни и смерти, но больше ничего не говори. – Салли дала брату медную монету и добавила: – Когда вернешься, получишь еще одну, серебряную. Зажав в кулаке монету, парнишка схватил свою курточку и выбежал из дома. Тем временем Гленкирк преспокойно попивал турецкий кофе и со все растущим удивлением слушал, как нынешний глава эдинбургского банка Бенджамин Кира повествовал о финансовых талантах Катрионы Хей. – Она почти в три раза увеличила свои капиталовложения за последние два года, – подвел итог банкир. – Безусловно, это вы подсказывали ей, что и как следует сделать, – предположил Патрик. – Да, но это было давно. Когда ей было двенадцать лет, она написала мне письмо, в котором спрашивала, не соглашусь ли я наставлять ее в финансовых вопросах. Я начал с самого простого, поскольку не был уверен, серьезно ли она настроена и обладает ли достаточным для этого интеллектом. Чем больше я с ней занимался, тем больше она хотела знать. Она буквально поглощала знания и все понимала. Два года назад она уже могла проводить собственные операции. Около полугода она еще консультировалась со мной, прежде чем что-то предпринять, но потом действовала исключительно по своим соображениям. Она умна, чрезвычайно умна. Не буду скрывать, что порой я и сам следовал ее советам, заработав на этом кругленькую сумму! Патрик, обескураженный этим признанием, уточнил: – Вы хотите сказать, что, когда леди Катриона давала вам какие-то распоряжения относительно своих капиталовложений, вы следовали ее советам и тоже вкладывали туда же собственные капиталы? – Да, милорд. – Известно ли вам, что владелец Грейхейвена передал мне состояние леди Катрионы год назад, когда был назначен день свадьбы? – Нет, этого я не знал, милорд, нас никто не поставил в известность. Леди Хей продолжала управлять своими активами, причем особенно интенсивно, когда оказалась здесь, в городе. – И она продолжит заниматься этим. Ваш брат Абнер, насколько я знаю, юрист, не так ли? – Да, милорд. – Если он в городе, я бы хотел, чтобы он немедленно разработал договор, в соответствии с которым леди Хей немедленно возвращается вся ее собственность. И еще: она никогда не должна узнать, что мы с вами разговаривали о ее денежных операциях. Буду с вами откровенен, друг мой: леди Хей носит моего ребенка, но отказывается выйти за меня замуж, как это было оговорено год назад, до тех пор пока я не верну ей ее собственность. Естественно, я не хочу, чтобы следующий Гленкирк стал незаконнорожденным, но она так упряма, что ни я, ни мой дядя аббат не смогли ее уговорить. – Я немедленно пошлю за братом и его помощником, милорд. Вы можете на меня положиться. Женщины, даже самые лучшие, существа непредсказуемые, а накануне родов так прямо опасные, так что будет лучше деликатно пойти им навстречу. Пока они ожидали юриста, в комнату впустили юного Робби. – Этот парень, – сказал служащий, – говорит, что он должен увидеть господина графа, поскольку речь идет о жизни или смерти. – Что стряслось? – спросил Гленкирк. – Меня зовут Робби Керр, я брат Салли. У ее хозяйки начались роды. – Боже! – воскликнул Патрик. – Ребенок уже появился на свет? – Нет, сэр, – немного растерялся парень. – Ведь роды только начались. – Для своих лет ты неплохо осведомлен. Сколько тебе: девять, десять? – спросил граф. – Десять, сэр. Дело в том, что, кроме меня, нас еще шестеро. – Господь щедро одарил твою мать, юный Робби, – заметил банкир. – Нет, сэр. Матушка умерла, когда рожала меня, а еще шестерых родила мачеха. Граф побледнел, и, заметив это, банкир предложил: – Я отправлю с мальчишкой свою жену. Она трижды рожала, поэтому сможет позаботиться о вашей леди, сэр. Не беспокойтесь: первые роды всегда длятся довольно долго, так что времени у вас вполне достаточно. Когда Абнер Кира и его помощник вошли в комнату, банкир и Робби уходили, намереваясь найти госпожу Кира. Супруги поговорили между собой на незнакомом Робби языке, похожем на гэльский, и миссис Кира посмотрела на мальчика. – Что ж, пошли, проводишь меня. Дверь им открыла Салли. – Я жена мистера Бенджамина Кира. Его светлость граф просил меня узнать, как состояние его жены. Салли присела в книксене. – Пожалуйста, присаживайтесь, мадам, а я позову тетю. Она сейчас как раз находится у мисс Катрионы. Спустившись по лестнице, миссис Керр засуетилась. – Ох, Салли, как можно было оставить гостью в прихожей? Пойдемте в гостиную, я угощу вас бренди. – Благодарю вас, миссис Керр, – улыбнулась Энн, – но я должна спешить обратно. Его светлость, как и всякий новоиспеченный отец, сходит с ума. Как себя чувствует леди? – Не надо волноваться. Все идет нормально. Первые роды, так что не раньше, чем через несколько часов. – Уверена, он вернется задолго до этого, – мягко произнесла миссис Кира. Женщины понимающе переглянулись и, не сговариваясь, рассмеялись. Вернувшись домой, Энн Кира заверила графа, что причин для беспокойства нет. К этому времени Абнер Кира уже составил документ, который делал Катриону Мэри Хей Лесли, графиню Гленкирк, единственной владелицей А-Куила и активов, оставленных ей Джанет Лесли. Этот документ был составлен в двух экземплярах, подписан Патриком Лесли, графом Гленкирком, и засвидетельствован братьями Бенджамином и Абнером Кира. Один экземпляр этого документа должен был постоянно храниться в одном из сейфов банка, а второй взял с собой граф, спрятав под плащом, так как к ночи снегопад усилился. Теперь Катриона выйдет за него замуж, у нее не будет причин отказать. |