
Онлайн книга «Любовь или иллюзия?»
![]() — Вот, выпей. Прямо перед носом Сары оказался бумажный стаканчик с кофе, и лишь когда Сара потянулась за ним, то поняла, что у нее дрожат руки. — Приятный у тебя круг общения, нечего сказать, — заметил Джос, не сводя с нее глаз. — Насколько я понимаю, это и был тот самый приставала, о котором ты говорила? — Да. — Отрицать правду не было никакого смысла. — Угу… А это? — Джос жестом указал на рукопись, лежавшую на столе. — Его последний роман… Видимо, в голосе Сары прозвучало отвращение, потому что Джос нахмурился и взял рукопись. — Отныне, — сказал он жестко, — с этим автором буду работать я. Кровь мгновенно прилила к лицу Сары. Больше всего на свете ей хотелось поблагодарить своего избавителя, и все же она упрямо считала, что должна побороть свой страх перед Дэвидом. Работа с его рукописями входит в ее обязанности, и если она допустит, чтобы авторы запугивали и терроризировали ее, то окажется недостойной доверия Стивена. — Нет! — сказала Сара чересчур резко и, увидев, что Джос сдвинул брови, уже мягче повторила: — Нет. Дэвид один из моих авторов… я должна справиться с ним сама. У нее не было сил посмотреть на Джоса. Стоит бросить на него взгляд — и он сразу поймет, как Сара мечтает, чтобы он настоял на своем. При одной мысли о том, чтобы снова оказаться лицом к лицу с Дэвидом, она внутренне корчилась от страха. — И как давно у тебя проблемы с этим типом? Джос отошел к окну и теперь стоял спиной к Саре. Она не могла видеть его лица, но голос у него был отрывистый, почти злой. Сара неслышно вздохнула. Разве можно упрекнуть Джоса в том, что он злится? Едва приступил к новой, сложной работе — и вот уже столкнулся с личными конфликтами. Это ведь ее обязанность как редактора работать с авторами, сглаживать острые углы и избегать столкновений. — С самого начала, — охрипшим голосом призналась она, понимая, что лгать бессмысленно. — Когда он впервые принес в издательство свою рукопись, примерно полгода назад. — И все это время ты ни словом не обмолвилась Стивену? Теперь Джос смотрел на Сару, и гнев, полыхавший в его пронзительно-синих глазах, казалось, обжигал ее. — Как я могла? — Сара беспомощным жестом развела руками. — Стивен назначил меня на эту должность вопреки мнению Джеймса Ричардса. Я хотела оправдать доверие босса. Если б я сказала ему, что не могу совладать с Дэвидом… Кривя губы в едкой презрительной усмешке, Джос негромко спросил: — И тебе до сих пор не приходило в голову, что, если бы ты сразу обо всем рассказала Стивену, этот конфликт был бы подавлен в зародыше? А теперь… — Джос нахмурился и сунул руки в карманы безупречно пошитого костюма. — Отныне ты будешь встречаться с Дэвидом только в обществе другого сотрудника — предпочтительно мужчины. Мне не нравится этот человек, — прибавил Джос, — но я еще не могу судить, насколько его книги важны для издательства, а это обстоятельство всегда должно учитываться в первую очередь. Говоря это, он смотрел на Сару так, словно ожидал возражений, но та ответила ему надменным взглядом. — Так насколько же важны для издательства книги Дэвида Рэндала? Сара замялась и наконец без особой уверенности ответила: — Джеймс Ричардс был о нем самого высокого мнения. Дэвид пользовался известным успехом. — Сара прикусила нижнюю губу, стараясь сформулировать точное и объективное мнение, на которое никак не должны повлиять ее чувства. — Но?.. — подсказал Джос, вопросительно изогнув бровь, и она в смятении уставилась на него. — Ну же, Сара, — протянул он, — я не сомневаюсь, что должно существовать какое-то «но». И что же? — Книги Дэвида ориентированы, прежде всего, на женщин. В последнее время его романы расходятся значительно хуже. Кое-что в его последней рукописи мне не слишком понравилось, и я хотела обсудить с ним свои замечания. — Обсуди их со мной, — приказал Джос, усевшись в кресло, которое прежде занимал Дэвид. Взяв рукопись и заметки Сары, он наскоро пробежал их взглядом. — Угу… Стало быть, тебе не нравится, в каком духе написаны интимные сцены? Сара кивнула. Лучше бы Джосу не сидеть так близко… тогда она не ощущала бы себя такой слабой. У нее были все причины вздрогнуть, когда прозвучал негромкий вкрадчивый голос: — И ты полагаешь, у тебя достаточно опыта, чтобы делать подобные заключения? Сара отлично поняла, что речь идет вовсе не о профессиональном опыте. Густой румянец залил ее лицо, глаза расширились и потемнели. Собравшись с духом, она ответила: — Раньше, может быть, и нет, а теперь… Вполне достаточно. Наступило долгое молчание. — Понимаю, — наконец сказал Джос. Он поднялся с кресла и сунул рукопись под мышку. — Пожалуй, я прочту это сам. Джос пошел к двери, но у порога замешкался. Сара смотрела ему вслед. Что ей сказать? Поблагодарить за своевременное вмешательство, за то, что Джос совершенно неожиданно отнесся к ней так, словно они и впрямь любят друг друга. — Спасибо тебе за… за… — За что? — Джос небрежно пожал плечами. — Я всего лишь сказал Рэндалу правду, и, в конце концов, Сара, ты же для того и переспала со мной, чтобы отвязаться от него. Разве не так? Жаль было бы, если столько усилий оказалось истрачено зря. И он вышел, а Сара осталась, чувствуя себя так, словно и впрямь подверглась физическому насилию. Все ее тело ныло, как избитое… А все-таки он меня спас, подумала Сара. Мог бы просто пройти мимо кабинета… Она содрогнулась от ужаса, подумав о том, что могло случиться, если бы не появился Джос. Лицо Дэвида, искаженное бешенством, всплыло перед глазами Сары, как наяву, и ее вдруг замутило. И зачем она отказалась от предложения Джоса передать ему все дела с Дэвидом? Гордость, мрачно сказала себе Сара, и понимание того, что мне нельзя допускать промахов в работе, — слишком я дорожу этим местом. Как знать, может, Джос уже задумал избавиться от меня? И сегодняшний добрый поступок, вполне вероятно, прикрывает совершенно противоположную цель. Джос может использовать историю с Дэвидом как доказательство, что Сара не годится для своей должности. И босс, конечно же, ему поверит. В четверг вечером Сара, как обычно, позвонила Джейн. Всегда спокойная, старшая сестра была непривычно возбуждена и взволнована. — Представляешь, — делилась она, — Мэрриуэзеры пригласили нас погостить недельку на их вилле на Менорке, всех, включая сорванцов! Хлопот, само собой, полон рот, мы ведь уезжаем в пятницу. Видимо, Том хочет обсудить с Ралфом кое-какие детали контракта, а поскольку они с Вероникой весь месяц пробудут на Менорке, решили пригласить и нас. — Джейн, это же чудесно! — Сара искренне обрадовалась за сестру. Джейн давно уже как следует не отдыхала. — Угу, и там даже будет горничная, видимо, для того, чтобы присматривать за детишками. По счастью, подходящий гардероб у нас есть, а Том оплачивает стоимость дороги, поскольку это деловая поездка. — Джейн хихикнула. — Я от радости так растерялась, что не знаю, на каком я свете. Кстати, — спохватилась она, — у тебя-то как дела? |