
Онлайн книга «Право быть»
— Разве это беда? — усмехнулся наблюдатель. — Одной женой больше, одной меньше... Его светлость вполне может себе позволить хоть пяток жён сразу. И целый выводок детей, чтобы лишний раз позлить престарелую сестрицу. Можно было бы предположить, что Магайон именно этого и добивался, приводя в дом женщину, однако прочие обстоятельства свидетельствовали об ином. Вряд ли причиной происходящего стало желание по-детски напакостить. — Я придерживался подобного мнения до беседы с герцогом. — А теперь считаете иначе? — Да. Наблюдатель потёр ладони друг о друга, прислушиваясь к тону моего голоса, словно хотел убедиться в твёрдости моего впечатления, прежде чем продолжать расспросы. — И что заставило вас разделить тревогу маркизы? — Уверенность, к сожалению, пока лишённая весомых доказательств. — Уверенность в чём? Ну вот и настал ключевой момент всего разговора. После того, что я скажу, повернуть вспять будет крайне затруднительно, а быть может, и вовсе невозможно. — Герцога приворожили. Поллан задумчиво пропустил прядь своих седых волос через гребень пальцев. — Такое заявление делать опасно. — Я понимаю. Но поведение Магайона и присутствие в его доме так называемого брата будущей герцогини не находит другого объяснения. Один мужчина и одна женщина почти всегда могут находиться вместе по обоюдному желанию, одна женщина и двое мужчин — совсем другое правило, и наблюдатель точно знал разницу, потому что нетерпеливо велел: — Рассказывайте! — Во время беседы герцог вёл себя весьма зло, напористо, необдуманно, словно желал поскорее избавиться от нас и вернуться к своей возлюбленной. А как только она присоединилась к беседе, перенёс всё внимание на женщину, стал намного спокойнее. Но женщина пришла не одна, а со своим якобы младшим братом, которому, судя по всему, не просто доверяет, а подчиняется в любых обстоятельствах. Можно было бы поверить в родство этих двоих, закрыв глаза на слишком большое различие черт, но поведение мужчины выглядело странным. В частности, он, услышав название небольшого и мало чем примечательного городка, поспешил уйти, сославшись на нездоровье. Поллан нахмурился: — Этого достаточно для подозрения, но мало для уверенности. — Вы правы. Но дело в том, что неделю назад я как раз проезжал через упомянутый город и по случайности узнал печальную историю хозяина одного гостевого дома. В прошлом году его жена влюбилась в чужака и сбежала вместе с возлюбленным неизвестно куда. — И как сия трагедия связана с нашими тревогами? — Описание похитителя чужих жён подходит к названому брату любовницы герцога, а её имя в точности такое же, как у супруги того горожанина. Это может быть совпадением, я понимаю. Но почему тогда «братец» заволновался, когда услышал название города? И, что самое непонятное, почему ему не удалось скрыть своё волнение, ведь он должен был быть готов к возможности встречи с прошлым. Поллан согласно кивнул: — Если совпадений больше, чем два, это уже не случайность, а провидение. Но вернёмся к не опознанному пока убийце. Вы думаете, что его... — Подослал именно названый брат любовницы герцога. По крайней мере я буду так считать, пока не найду доказательств обратного. — Похвальное устремление, похвальное... — Наблюдатель повернулся к столу. — У вас есть что-то, о чём вы можете нам поведать, мастер Гизариус? Лекарь скучающе опустил закатанные перед осмотром тела рукава: — Немногое, но скажу. — Мы всё внимание, Мастер. — Мужчина молодой, но весьма хорошо тренированный. Он вполне мог бы быть наёмным убийцей. — Но не был? — уточнил Поллан, распознав в голосе лекаря нотку неуверенности. — Есть одна крохотная деталь, вызывающая... нет, не сомнение, а скорее вопрос. — Гизариус указал на кисть правой руки мертвеца. — Видите этот предмет? Лично я на кольцо успел насмотреться ещё в переулке, а вот наблюдатель увидел украшение впервые и заинтересованно наклонился поближе к мертвецу, чтобы разглядеть причудливый орнамент. — Полёвка? — Он самый. — В столице? Это против правил. — Против правил оставлять знак на виду, — проворчал лекарь и, заметив моё недоумение, пояснил: — Такие кольца носят полевые агенты Гнезда. Вот так новость! Мы с Ролленой довели до самоубийства человека, находящегося на государственной, хоть и тайной, службе? Можно было бы улыбнуться, если бы удивление позволило это сделать. — Но почему вы сказали, что он не мог находиться в Виллериме? Поллан нехотя буркнул: — Потому что в Виллериме полно своих полёвок, а этот... Если глаза меня не подводят, этот должен был прочёсывать какой-то из северо-западных квадратов. — Точно сказать может только один человек, но его сейчас нет в столице, так что придётся подождать, — вздохнул лекарь. — И долго? Гизариус развёл руками: — Никто не вправе прерывать отдых ректора Академии. Очередные заморочки кузена? Развёл шпионов, уже скоро шагу ступить будет невозможно, чтобы не столкнуться с кем-то из орлят. А я-то думал, в Орлином гнезде нехватка обученных людей! Хотя... Если этот так нелепо попался, трудно говорить о высоком уровне его знаний и умений. — Значит, всё останавливается? — С нашим мертвецом? Да. Я могу только сказать, что он умер от яда, которым снабжаются все полевые агенты и который поступает в кровь от укола одним из фрагментов кольца. Для этого кольцо следует повернуть орнаментом внутрь ладони и... Я посмотрел на безвольно свесившуюся с края стола руку убийцы. — Кольца выдаются не по размеру? — Что ты имеешь в виду? — растерянно переспросил Гизариус. — Взгляните сами. Он с трудом повернул кольцо. — Просто его пальцы немного распухли. — От чего? — Так бывает, когда пьёшь много воды, а погода стоит жаркая, нет ничего удивительного в том, что... — Полевой агент пренебрёг безопасностью и позволил своим пальцам опухнуть, тогда как должен был не только заботиться о средствах отступления, но и уметь переносить жажду? Поллан басовито хмыкнул: — А парень прав... Да и разве это жара? Так, цветочки придорожные. Лекарь задумчиво смерил лежащее тело взглядом, потом дёрнул шнуровку правого сапога и стащил обувку с мертвеца. — На нижних конечностях тоже есть признаки прижизненного отёка. Любопытно. |