
Онлайн книга «Возвращение домой»
Палатка настолько переполнилась народом, что к столам стало трудно подобраться, и как только Джудит с Сарой благополучно доставили своих подопечных на место, на них возложили обязанности официанток – нагружать подносы полными тарелками, стаканами и чашками и следить за тем, чтобы никто из гостей не остался обделенным. Разговор уже бурлил вовсю, стало жарко и шумно. Но вот наконец все насытились и стали по двое и по трое выползать на лужайку, чтобы полежать на траве, покурить, послушать оркестр. Джудит посмотрела на часы – уже половина двенадцатого. Сары Садлоу нигде не было видно, официанты убирали со столов остатки пиршества. Блузка у Джудит прилипла к спине, делать, в сущности, больше было нечего, и она вышла из палатки, пригнувшись под парусиновым навесом и перешагнув через пару канатов-оттяжек. Она обратила лицо к морю, и его овеяло упоительной свежестью. Она постояла, вдыхая прохладный ветер и созерцая мирную картину: газоны Гордонз-Грин; оркестр морской пехоты в парадных белых шлемах, теперь играющий мелодии из оперетты Гилберта и Салливана «Крейсер „Пинафор“»; беспорядочно разбросанные группы отдыхающих мужчин. Затем ее внимание привлекла одинокая фигура; этот человек не захотел прилечь на траву, он стоял спиной к ней, по-видимому поглощенный музыкой. Она обратила на него внимание, потому что он отличался от остальных. Такой же отощавший, исхудалый, как и прочие, зато одетый не в безликое зеленое обмундирование и парусиновые туфли. На нем были стоптанные армейские ботинки, на темноволосой голове – шотландская шапочка с ленточками. Затасканная рубашка защитного цвета с засученными до локтей рукавами. И килт – килт гордонцев. Истрепанный и полинялый, кое-как подшитый неумелой мужской рукой. И все-таки – килт. Гас. У Джудит на миг мелькнула мысль, что это Гас, но в следующую секунду она поняла, что это не может быть Гас, потому что Гас мертв. Погиб в Сингапуре, ушел от них навсегда. Но может статься, этот человек знал Гаса. …Я окна вымыл и полы подмел, Дверную ручку пастой честно тер… Я драил ее до седьмого, поверите ль, пота, И вот я – начальник всего королевского флота! Она направилась через лужайку к шотландцу. Он не слышал, как она подошла, и не повернул головы. – Здравствуйте, – произнесла она. Вздрогнув, он обернулся, и она увидела его лицо. Темные глаза, густые брови, бледные, как у мертвеца, щеки, сетка тонких морщин, которых прежде не было. Джудит испытала ни с чем не сравнимое ощущение, будто ее сердце перестало биться и время на мгновение остановилось. Он заговорил первый: – Боже милостивый, Джудит! «Ох, Лавди, ты ошибалась, ты все это время ошибалась!» – Гас!.. – Откуда ты тут взялась? – Из Коломбо. «Его не убили в Сингапуре, он не погиб, он здесь, со мной. Живой». – Ты жив… – выдохнула она. – А ты сомневалась? – Да. Я думала, что ты погиб. Все эти годы. Когда я увидела тебя, то была уверена, что это не ты, не мог быть ты. – Значит, я похож на труп? – Нет, ты выглядишь прекрасно. – И это было правдой, она не кривила душой. – Ботинки, килт, шапка… Как же тебе удалось их сохранить? – Только килт и шапку. А ботинки я украл. – О, Гас… – Не плачь. Она шагнула к нему, обвила руками его талию и прижалась лицом к старой, выношенной рубашке. Она чувствовала его ребра и слышала биение его сердца. Он тоже обнял ее, и они просто стояли так, вплотную друг к другу, открытые для взглядов и замечаний посторонних. Джудит снова подумала о Лавди, а потом перестала о ней думать. В этот момент важно было только то, что Гас жив. Через минуту-другую они выпустили друг друга из объятий. Если кто-то и видел, как они выставили напоказ свои личные чувства, то не обратил на это внимания. Она не плакала, и он ее не целовал. А теперь все было кончено, и всплеск эмоций остался позади. – Я не видела тебя в палатке. – Я пробыл там совсем недолго. – Тебе обязательно здесь оставаться? – Не обязательно. А тебе? – Тоже. Когда ты должен вернуться на корабль? – В три. – Мы могли бы отправиться на Галле-роуд, где я живу. Выпить или поесть. Времени достаточно. – Я бы предпочел отель «Галле-Фейс». Мне надо там кое с кем встретиться. Но я не могу добраться туда один: у меня нет денег. Только японские, а рупий нет. – У меня есть деньги. Я тебя отвезу. Я поеду с тобой. – На чем? – Мы возьмем такси. На дороге у Часовой башни есть стоянка такси. Мы дойдем туда пешком. – Ты уверена? – Конечно. – У тебя не будет неприятностей? – Я ведь в отпуске. Вольная птица. И они потихоньку ушли. Снова никто этого не заметил, а если и заметил, то ничего не сказал. Они прошли через палатку, теперь уже почти пустую, пересекли лужайку и вышли на Куин-стрит, а оттуда добрались по дороге до перекрестка и Часовой башни. Там стояли допотопные такси; таксисты, завидев их, вскочили на ноги и заспорили, кому достанутся пассажиры, но Джудит с Гасом быстренько сели в стоявшую с края машину, разрешив таким образом все разногласия. – Знаешь, – сказала Джудит, – я только сейчас поняла, как, должно быть, невероятно трудно выступать свидетелем в суде. Скажем, в деле об убийстве. Ты уверенно клянешься на Библии в том, что видел или не видел человека в какой-то важный момент. Теперь-то я знаю: то, что мы на самом деле видим, зависит от того, во что мы верим или что принимаем за правду. – Так и со мной, ты хочешь сказать? – Это не был ты, пока я не увидела твое лицо. – Наша встреча – лучшее, что произошло со мной за все эти годы. Расскажи о себе. Стало быть, ты в отпуске. Ты не здесь служишь? – Нет, в Тринкомали. Ты ведь не помнишь Боба Сомервиля, моего дядю? По-моему, ты и не видел его никогда. Он – контр-адмирал в штате главнокомандующего. Я сейчас живу у него. – Понятно. – Его жена Бидди была сестрой моей матери. – Была? В прошедшем времени? – Да. Мои родители находились в Сингапуре, примерно в то же время, что и ты… – Я знаю. Я встречался с ними один раз в Селаринг-Барраксе. Это было накануне нападения на Перл-Харбор, когда мы еще устраивали вечеринки. Что с ними стало? Они уехали? Джудит покачала головой: – Нет. Отец умер в Чанги. – Мне очень жаль. – А мама с младшей сестрой пытались бежать в Австралию, но их корабль потопили в Яванском море. Им не удалось спастись. |