Онлайн книга «Гильгамеш. Биография легенды»
| 
												 В шумерской поэме, условно названной «Человек и его бог» и отдаленно предшествующей библейской Книге Иова, мужчина средних лет претерпевает разнообразные физические страдания и несчастья. И сам же объясняет причину своих страданий максимой мудрых древних героев: Истинно говорили мудрые герои: 
 «Никакая женщина никогда не рожала 
 безгрешного ребенка, 
 Издревле не бывало непорочного человека». 
 В самом деле, любой человек, входящий в мир, уже нарушает какие-либо заповеди или табу, даже не догадываясь об их существовании. А незнание законов не освобождает от ответственности за их нарушение. Поэтому человек страдает просто потому, что он родился и живет на свете. Уже в старовавилонской версии этой поэмы личный бог, к которому обращены мольбы страдальца, неожиданно нисходит к нему и говорит: «Вел ты себя как муж; сердце твое зла не творило! 
 Кончились годы, исполнились дни наказанья! 
 Если б никто не судил тебе жизни, 
 Как дошел бы, как вынес болезнь всю тяжкую эту? 
 Беду безысходную ты видел, 
 Дошел до конца, нес тяжкое бремя; 
 Была закрыта дорога, — теперь для тебя открыта: 
 Выровнена стезя и установлена милость! 
 В будущем не забывай твоего бога, — 
 Создателю твоему каким добром отплатишь? 
 Я — твой бог, твой создатель, твоя защита! 
 Тебя бережет мой страж, и силен мой 
 Гений-хранитель! <…> 
 Смотрю на тебя и долгую жизнь дарую. 
 И ты не бледней, возьми умащенья, 
 Голодного накорми, жаждущего напои водою; 
 И кто сидел, чьи глаза горели, 
 Пусть на еду твою поглядит, 
 Пусть проглотит, возьмет, пусть возликует. 
 Открыты тебе врата мира и жизни; 
 Обернись и вступи в них, выйди! 
 Да будешь благополучен!» 
 (Перевод И. С. Клочкова) 
 Оказывается, что страдания были даны человеку для испытания его веры. И поскольку сердце человека не творило зла и он не возводил хулу на богов, то его личный бог возвращает ему здоровье. Но для чего? Вовсе не для того, чтобы человек вел прежнюю жизнь, а для того, чтобы он помог такому же страдальцу, каким был недавно он сам. «Открытые врата мира и жизни» — путь альтруистического служения и милосердия. Итак, во время создания аккадского эпоса о Гильгамеше месопотамская культура уже дала новый недвусмысленный ответ на вопрос о существовании страданий. Страждущий испытывается в вере и направляется на помощь другим страдальцам. Так отменяется шумерский ответ: страдаешь, потому что жив. Так люди постепенно приходят к идее любви к ближнему. Можно ли обрести такую любовь, если не чувствуешь страдания другого как свои? Но чтобы прочувствовать другого, нужно всё испытать на самом себе. В Месопотамии человеку и без дополнительных страданий жить было вовсе не просто. Согласно литературным текстам люди созданы богом мудрости Энки для того, чтобы освободить всех богов от тяжелого физического труда и постоянно заботиться об их прокормлении. Если человек отступает от этого своего предназначения — его по приказу богов находят голод, болезни и потоп. Царь имеет лучшую участь: его создают для исполнения определенной миссии, будь то строительство нового храма или война с дальними землями. Но не таков полубог Гильгамеш. Он не хочет быть обыкновенным человеком, а после смерти друга не желает быть и царем. Но его желание сравняться с богами натыкается на сопротивление его смертной природы. Эта природа явлена в эпосе в лице кабатчицы богов по имени Сидури, живущей на краю мира живых, у самых вод смерти, и чем-то напоминающей славянскую Бабу-ягу, пытающую добрых молодцев, куда они идут и зачем. Монолог Сидури при встрече с Гильгамешем — ключевой момент этики аккадского эпоса. Интересно, что этот монолог сохранила только старовавилонская табличка, а в новоассирийской версии он почему-то был опущен. После рассказа героя о том, как он утратил друга, после его признания в том, что он ищет вечную жизнь, кабатчица отвечает: «Гильгамеш! Куда ты стремишься? 
 Жизни, что ищешь, не найдешь ты! 
 Боги, когда создавали человека, — 
 Смерть они определили человеку, 
 Жизнь в своих руках удержали. 
 Ты же, Гильгамеш, насыщай желудок, 
 Днем и ночью да будешь ты весел, 
 Праздник справляй ежедневно, 
 Днем и ночью играй и пляши ты! 
 Светлы да будут твои одежды, 
 Волосы чисты, водой омывайся, 
 Гляди, как дитя твою руку держит, 
 Своими объятиями радуй подругу — 
 Только в этом дело человека». 
 (Перевод И. М. Дьяконова) 
 Монолог Сидури содержит точную формулу человека как смертного существа, все потребности которого находятся в границах его бренного тела. Ты смертен, потому что ешь, пьешь, умываешься, веселишься, испытываешь вожделение и потребность в продолжении рода. Игры и пляски это ведь тоже действия, производимые телом. Аккадское шипру, которое передано в переводе словом «дело», означает также «обряд, церемония». В подлиннике ясно сказано, что человек, живя, совершает шипир амелутим, «обряды человечества», и только в этом заключена его судьба. Отголосок этого монолога слышится в немного печальной сначала и весьма задорной в конце пивной песне, чем-то напоминающей песни немецких буршей и записанной на табличках середины II тысячелетия до н. э. в Эмаре и Угарите: Предназначенья назначаются Эа, 
 (И) по воле божьей выпадает жребий. 
 От прошедших же дней остается нам ветер. 
 Из уст предков ушедших разве (что-нибудь) слышно? 
 Тех эти (сменили), а этих (сменили) другие. 
 [Вечный дом твой (будет)] над их домами. 
 (Они) далеко, как небо, — чья рука достанет? 
 Как о глубинах земли — никто не знает. 
 Вся (наша) жизнь — [лишь] мгновение ока, 
 [Дана не навечно] жизнь человекам. 
 Где Алулу, что 36 тысяч [лет правил]? 
 Где Этана, что [возносился на небо]? 
 Где Гиль[гамеш, ч]то, к[ак Зиус]удра, 
 [искал] (вечной) жизни? 
 Где Хубаба, [что ему покорился, (когда) был схвачен]? 
 Где Энкиду, что в стране [побеждал] (самых) сильных? 
 Где (же) Бази? Где (же) Зизи? 
 Где (же) цари великие, что были от дней 
 прошедших и доныне? 
 Не зачнут их (вновь), не родят (снова), 
 (А) жизнь без света чем лучше смерти? 
 Бога верно тебе твоего открою: 
 Выкинь, вырви унынье, брось печали! 
 За единый веселья день пусть печали 36 тысяч лет 
 приходят. 
 Пусть (пивная богини) Сираш, как сыночку, 
 тебе будет рада! 
 Вот — предназначенье человеков! 
 (Перевод И. С. Клочкова) 
 Здесь Гильгамеш уже назван в числе умерших правителей прошлого. Смерть сравняла его с героями ранней древности, с Хумбабой и Энкиду. Поскольку никого из них уже не будет на свете, и это печальный факт, то нужно пить пиво и предаваться веселью в кабаке богини Сираш. «Вот предназначенье человека» — вторит неизвестный автор этой песни вслед за кабатчицей Сидури.  |