
Онлайн книга «Крадущаяся тьма»
— Ну и нахал же ты! Ладно, я скажу тебе все напрямик Перед тобой человек, которого ты разорил Все, что у меня осталось, это мои навигационные инструменты и вот это. Раль поднял вверх левую руку, и на мизинце сверкнул большой перстень с гранатом Алек узнал его: Серегил носил это украшение, когда играл роль госпожи Гветелин. Но откуда перстень у Раля? Взглянув на Серегила, юноша заметил, как в углах рта у того промелькнула улыбка. — «Стремительного» отремонтировать было нельзя, надвигалась зима, и я решил, что на севере мне делать нечего, — продолжал Раль — В молодости я плавал по морям Я перебрался на Фолсвейн только после того, как дядя завещал мне корабль и появилась возможность начать собственное дело Теперь же дело идет к войне, вот я и подумал, что смогу поступить на флот. Сказать тебе по правде, я не так уж рассчитывал найти тебя А потом мне на глаза попался твой парнишка — как раз когда у тебя начались неприятности с законом. С тех пор мы следили за твоим уютным домиком, рассчитывая, что как-нибудь сумеем с тобой поговорить. Да только вы оказались скользкой парочкой. — Так это вы гнались за мной той ночью, — пробормотал Алек. — Мы. — Раль с извиняющейся улыбкой потер колено — Ты тоже ловкач и к тому же быстроногий. Я принял вас за развлекающихся бездельников и не ожидал, что с вами возникнут проблемы Да только теперь, увидев вас в деле там, в тупике, пожалуй, могу только порадоваться, что те бандиты появились так вовремя. Серегил улыбнулся своей кривой улыбкой: — Похоже, повезло всем нам, что мы снова встретились. — Как это? — Вот вы, — Серегил повернулся к Скайвейку и Нитлсу, — очень ли радуетесь тому, что станете простыми матросами перед началом войны? — Мы пойдем туда, куда и наш капитан, — твердо сказал Скайвейк, хотя было видно, что и он, и бывший помощник капитана особой радости от этой перспективы не испытывают. Серегил перевел взгляд на Раля: — Что касается тебя, капитан, не думаю, что так уж легко будет служить под чьей-то командой после того, как ты побывал сам себе хозяином. Алек начал догадываться, к чему клонит Серегил. — Конечно, не мне отговаривать кого-то, кто рвется сражаться с пленимарцами, — протянул тот. — Однако есть и более выгодные способы заняться этим. Не думал ты о том, чтобы стать капером? — Думать-то думал, — пожал плечами Раль, вглядываясь в лицо собеседника с острым интересом опытного торговца, — но для этого нужен надежный быстрый корабль и больше золота, чем я когда-нибудь сумею наскрести. — Что для этого нужно, — ответил Серегил, засовывая руку в кошель на поясе, — так это богатые компаньоны. Для начала хватит? Разжав руку, он показал собравшимся изумруд размером с лесной орех. Камень засиял у него на ладони. Это была одна из драгоценностей, которые Серегил часто носил с собой как удобное платежное средство. — Клянусь Мореходом, капитан, никогда не видел ничего подобного! — задохнулся Нитлс. Раль посмотрел на камень, потом снова на Серегила. — Почему ты это делаешь? Серегил положил изумруд на середину стола. — Будем считать, что я оценил твое чувство юмора. — Скайвейк, Нитлс, подождите меня снаружи, — спокойно распорядился Раль Когда те вышли, он бросил вопросительный взгляд в сторону Алека. Серегил покачал головой. — Он остается Так что ты думаешь по поводу моего предложения? Я не стану повторять его. — Объясни мне, почему ты так поступаешь, — повторил Раль, беря со стола камень. — Ты выслушал мой рассказ, но сам ничего не сказал, а теперь предлагаешь это. За что на самом деле ты мне платишь? Серегил тихо хихикнул: — Ты умный человек, когда дело не касается женщин. Нам нужно понять друг друга. У меня есть секреты, которые я хотел бы сохранить, однако для этого существуют более надежные способы, если ты понимаешь, что я имею в виду. А я предлагаю тебе — и я предлагаю тебе только это и ничего больше — взаимовыгодное деловое сотрудничество. Ты найдешь корабль, оснастишь его, наберешь команду — в общем, возьмешь на себя все хлопоты. Я обеспечиваю тебя необходимым капиталом, взамен получаю двадцать процентов от реализации добычи плюс доставку меня в любой момент в любое названное мной место, чего может никогда и не потребоваться Остальные доходы — твои, распоряжайся ими, как сочтешь нужным. — И все? — Раль все еще с недоверчивым выражением на лице положил камень обратно. — Еще информация. Любой документ, попавший тебе в руки, любые сведения, сообщенные пленниками, любые слухи о необычных происшествиях — все это должно немедленно становиться известным мне и никому больше. Раль кивнул, наконец-то удовлетворенный. — Так все-таки вы шпионы На кого работаете? — Давай считать, что интересы Скалы дороги нам, как свои собственные. — Есть ли у вас доказательства этого? — Никаких. Раль задумчиво побарабанил пальцами по столу. — Бумаги на корабль будут выправлены на мое имя, и командовать я буду, как сочту нужным? — Согласен Раль повертел в пальцах изумруд. — Это хорошо для начала, но на покупку корабля не хватит, да и на постройку нового тоже — по крайней мере чтобы он был готов раньше середины лета — Дело в том, что мне известен корабль, который переоснащают на верфи в Макаре Первоначальный заказчик передумал. — Серегил вытащил еще один камень, такой же величины, как и первый. — Этого хватит для задатка. Я сделаю распоряжения, чтобы остальные расходы были тебе оплачены золотом. — А что, если я просто сбегу сегодня вместе с камешками? Серегил пожал плечами: — Тогда ты станешь сравнительно обеспеченным человеком. Так договорились мы или нет? Раль недовольно покачал головой: — Странный ты парень, уж это точно. У меня еще одно условие, без этого по рукам я не ударю. — Какое же? — Если я вступаю с вами в дело, тогда я должен знать ваши имена — настоящие имена. — Раз ты выследил нас на улице Колеса, ты мое имя наверняка уже слышал: Серегил-и-Корит Мерингил Боктерса. — Язык сломаешь А ты, парень, У тебя такое же длинное имечко? Алек заколебался, но почувствовал, как Серегил толкнул его под столом ногой. — Мое ты тоже там должен был слышать. Я Алек, Алек из Айвиуэлла. — Что ж, тогда я удовлетворен. — Спрятав изумруды в карман, Раль поплевал на ладонь и протянул руку Серегилу — По рукам, Серегил-как-тебя— там. Серегил ответил рукопожатием. — По рукам, капитан. Алек молчал все время, пока они ехали обратно на улицу Колеса. В свете одинокого уличного фонаря Серегил разглядел, что юноша совершенно подавлен. |