
Онлайн книга «Кошачий король Гаваны»
Йоланда обещала раздобыть нам местную сим-карту, но за ней приходилось записываться в очередь, и наша еще не подошла. Ана схватила меня за локоть: – Смотри. По улице шел Пабло в своей зеленой кепке. Он помахал нам и принялся рыться в кармане в поисках ключей, держа в руке пластиковый стаканчик. – Ну что, ребята, готовы потанцевать? – спросил он. – Конечно, – ответил я. Ана сильнее стиснула мой локоть. Я удивленно посмотрел на нее. Покопавшись, Пабло наконец отпер дверь. Мы вошли в подъезд и вслед за ним начали подниматься по лестнице. Вот именно, что начали. Через несколько ступенек Пабло потерял равновесие, закачался и тяжело сел на ступени. Я кинулся ему помочь. – Извините, – сказал он и встал. Несколько ступенек – и он снова сел. Из стаканчика выплеснулась вода. Нет. С отвращением я опознал запах. Это была не вода, а ром. – Наверное, мы придем в другой день, – предложила Ана. – Нет, нет, идемте. – Изо всех сил цепляясь за перила, Пабло встал и потащился наверх. Остаток пути до квартиры мы дошли без приключений. Он даже сумел с одной попытки открыть замок. Внутри царила мертвая тишина. Пустую квартиру озарял яркий утренний свет. Пабло поставил стаканчик на стол у двери, а сам пошел в гостиную. На этот раз кресла не вынесли на балкон. Пабло попытался перетащить одно, но вместо этого плюхнулся в него. Лицо Аны превратилось в холодную маску. Я никогда ее такой не видел. – Рик, – она кивнула на дверь, – нам здесь делать нечего. – Нет! – Пабло привстал, но потом рухнул обратно в кресло. – Останьтесь. Мы поработаем. – Он пытался обрести тот прежний уверенный, не терпящий возражений тон. – Вы не сможете работать, – возразила Ана. – А мы не станем тратить время на пьяницу. Было невозможно не уловить горечь в ее голосе. Пабло прикрыл лицо рукой: – Моя дочь… Она ушла. И забрала с собой внука, понимаете? Я должен был выпить. Это Куба. Иногда здесь такое происходит. Я заговорил с Аной по-английски: – Может, придем завтра? В смысле, дерьмо случается, да? – Нет, – отрезала Ана. – Никаких «дерьмо случается». Я таких ребят, как он, знаю. Завтра не поможет. Но я едва ее слышал. Потому что Пабло… Он рухнул на колени прямо на каменный пол. Зашатался и сел, умоляюще сложив дрожащие руки. – Встаньте. – Слова вылетели изо рта прежде, чем я успел осознать, что говорю. – Встаньте, ну же! – Прошу вас, – произнес Пабло. – Мне это нужно. У меня проблемы. Когда Йосвани сказал, что вам нужно два месяца занятий, я подумал: вдруг дела пойдут лучше? Вдруг я сумею что-то исправить с помощью денег? Пожалуйста. – Встаньте, – повторял я. – Встаньте. Я покраснел. Впился пальцами в ладони. Мне никогда еще не было настолько не по себе. Этот мужчина, что сейчас умолял нас, стоя на коленях, некогда танцевал с «Конхунто фольклорико», считался одним из лучших танцоров в Гаване. В итоге Ана положила этому конец: – Мы вернемся завтра. Если вы не протрезвеете, то занятия окончены. Пабло встал, шагнул к Ане и попытался взять ее за руку, но она отступила. – Завтра, – повторил он. – Да, приходите завтра. Мы молча спустились по лестнице. Молча пошли по улице. Даже шум Гаваны – гул машин, крики продавцов, болтовня, – казалось, стих. Словно я вышел с поля боя, оглохший после взрывов. Я не хотел говорить о случившемся. Не хотел об этом думать. Подозреваю, что и Ана тоже. Она явно вспомнила своего отца. Мы вернулись домой, не обменявшись ни словом. Но день на этом еще не закончился. На площадке у дверей Хуаниты нас остановила пожилая женщина, величавая, с прямой спиной и гордо поднятой головой. Она сжимала палку рукой с побелевшими костяшками. – Ты Рик? – спросила она. – Из Нью-Йорка? Сын Марии? – Да, здравствуйте, – ответил я. – Вы знали мою маму? – Меня зовут Рафаэла Пилар Гонзалез. Я живу по соседству уже сорок лет. Твой дед помог нам получить эту квартиру. Мой дед… О Леонардо Гутьерресе Ривера, мамином отце, я знал лишь, что он работал на правительство и сам вырастил маму и Хуаниту. Я видел только одно его фото: выцветший снимок худого улыбающегося мужчины с седыми волосами. Наверное, я очень долго молчал, потому что Ана ткнула меня под ребра (да, она очень деликатна). – Я хотел бы послушать ваши воспоминания, – сказал я. – Можно пригласить вас на чашку кофе? Глаза Рафаэлы просияли. – Ты уже был в Музее шоколада на Старой площади? – спросила женщина. – У них восхитительный горячий шоколад. – Тогда идемте туда, – согласился я. – Может, через час? – Сегодня ко мне придут туристы, но завтра днем я свободна. И зови меня Рафаэла, мальчик, que no soy una vieja. «Я не старомодна» – вот что значила эта фраза. – Тогда до завтра, – с радостью согласился я. Если Хуанита не хочет обсуждать историю нашей семьи, вдруг эта леди поможет? – Ты похож на Лео, – сказала Рафаэла. – Мой муж всегда говорил, что встреча с твоим дедом – единственное хорошее, что произошло с ним в Анголе. Ангола… Куба посылала туда войска во время гражданской войны. Я не знал, что мой дед принимал в ней участие. Я уже хотел об этом спросить, но из-за двери Хуаниты послышался шорох. Рафаэла вздрогнула, как от выстрела, махнула нам и поспешила прочь по коридору со впечатляющей для ее возраста скоростью. Из нашей квартиры выскочил Йосвани в низко надвинутой на лицо бейсболке: – Привет, ребята. А что вы тут делаете? Разве у вас не должны быть занятия? Мы рассказали ему, что произошло. Минуту спустя кузен сказал: – Постойте, вы платили Пабло каждый день? Вы что, чокнутые? Стоит ему получить деньги, и его тянет покутить. Еще минута, и Йосвани ушел к Пабло. Час спустя он вернулся. – Подождите до понедельника, – попросил Йосвани. – Мы держали совет в гостиной. – Я поставлю его на ноги, вот увидите. – Мы не станем тратить время на алкоголика, – отрезала Ана. – Платите ему раз в неделю, и все будет хорошо. – Почему люди нянчатся с пьяницами, как с малыми детьми? – спросила девушка. – Потому что это работает, – ответил Йосвани. |