
Онлайн книга «Нам не жить друг без друга»
Возле уха раздался голос Риска: – Ты приносишь ему одни несчастья. У Селии закружилась голова, и она потеряла сознание. * * * Лизетта налетела на Филиппа, словно маленький ураган. Обнимала его, задавала тысячу вопросов, не ожидая ответа, осматривала, не ранен ли он. – Я хочу нормальной еды, – устало сказал Филипп, – и хочу как можно дольше не засыпать, чтобы поверить, что я действительно вернулся домой. Ноэлайн помчалась на кухню и принесла дымящуюся тарелку супа из фасоли и несколько ломтей хлеба. Все суетились вокруг Филиппа, но он будто оцепенел и не вполне сознавал, что происходит. Лизетта, осмотрев пасынка, с облегчением убедилась, что серьезных ран у него нет. Однако ее обеспокоили его ужасающая худоба и пустой взгляд некогда веселых и теплых глаз. Взяв руки Филиппа в свои, Лизетта осмотрела их, шепча благодарственную молитву за то, что они не повреждены. Она больше всего боялась, что теперь он не сможет заниматься своим любимым делом – медициной. Длинные тонкие пальцы Филиппа сжали ее руку. – Где Селия? Лизетта боялась этого вопроса. – Ее здесь нет, – сказала она, словно только что заметив отсутствие Селии. – Что такое? – Алекс оперся о спинку стула и наклонился к ней. – А где она, черт возьми? – Я не знаю, – сказала Лизетта, не скрывая беспокойства. – Ее нет во флигеле, а одна лошадь исчезла с конюшни. – Ты не думаешь, что она… – начал было Алекс, но остановился, заметив предостерегающий взгляд. – Уверена, она скоро вернется, – сказала Лизетта спокойно. Алекс нахмурился. – Я поеду за доктором Дассеном, – сказал он. Лизетта кивнула ему, и он вышел из комнаты. Филипп изменился в лице. – С Селией что-то случилось? – спросил он. – Конечно, нет… не беспокойся ни о чем. Он посмотрел на нее с улыбкой, напоминавшей прежнего Филиппа: – Ты почти убедила меня, что все будет в порядке, мама. – Само собой разумеется, – сказала Лизетта с такой уверенностью, что и сама почти поверила в это. – Нет, Жюстин в руках Легара, – хрипло сказал Филипп. – Он выменял меня на себя. – Жюстин сообразителен и предприимчив. И он долгие годы жил среди людей, подобных Легару. Он знает, что делать. Господи, ведь это он спас Селию! Вытащил ее из пиратского логовища. – Она подала ему ложку. – Попробуй суп, – уговаривала Лизетта. Ложка дрожала в его руке. Лизетта хотела покормить его, как ребенка, но не посмела. – Алекс сказал, что Жюстин выдавал себя за меня, – сказал он, проглотив несколько ложек супа. – Да, мы ведь считали, что ты погиб. Когда Жюстина привезли сюда раненого, мы решили: это лучший способ спрятать его. – Он был тяжело ранен? – Да… – Лизетта нерешительно замолчала, не зная, стоит ли говорить ему все. – Селия его выходила. Филипп положил ложку. – Значит, Жюстин изображал меня, а Селия играла роль его жены, – тихо сказал он. Лизетта кивнула. – Он не злоупотреблял ее беззащитностью? Селия такая наивная. – Напротив. Мне кажется, она… очень хорошо его понимает, – чувствуя неловкость, сказала Лизетта. – Странно. – Филипп потер лоб и озадаченно взглянул на Лизетту. – Мне казалось, что Селия может возненавидеть его, испугаться. – Нет, ничего такого не произошло. Твой брат… он полностью доверился ей. – Доверился в чем? – Филипп знал, что Жюстин всегда с презрением относился к мягким, нежным существам вроде Селии. – Жюстин изменился, Филипп. Он помирился с отцом. И, мне кажется, стал ценить многое из того, над чем раньше презрительно смеялся. Его бесцеремонность и дикарские замашки уступили место доброте и даже благородству… И Селия… – Она замолчала и беспомощно взглянула на него. И тут Филипп все понял. Он словно прочел ее мысли, и в его синих глазах застыло ошеломленное выражение. – Боже мой! Между моей женой и Жюстином что-то есть? И поэтому ее сейчас нет здесь, не так ли? – Он закрыл глаза. – Не надо, не отвечай. Не говори больше ничего. Не сейчас. Он казался растерянным и страшно одиноким. Лизетте хотелось утешить его, но она понимала: это не в ее силах. – Филипп, – нерешительно сказала она, трогая его за рукав, – не послать ли за Бриони? Это имя вывело его из оцепенения. – Бриони… – печально повторил он. – Она не придет. Мне нужно было целовать землю, по которой она ходит. А вместо этого я причинил ей боль. – Филипп, Бриони понимает, почему ты выбрал не ее. – Да, Бриони понимает, – с горечью повторил он. – Я решил, что она для меня недостаточно хороша. Она не получила благородного воспитания и вообще не леди. – На него нахлынули воспоминания, и на губах появилась улыбка. – Она не умеет говорить по-французски. Я пытался научить ее, но безуспешно. Если бы я на ней женился, весь Новый Орлеан потешался бы над нашим браком. – Возможно, но это продолжалось бы недолго, – сказала Лизетта. – И разве это имеет значение? – Тогда я считал, что имеет. – Филипп печально покачал головой. – То, как я с ней поступил, простить нельзя. А теперь слишком поздно. – Ты так думаешь? – Что я смогу ей сказать? Слова пустых извинений, которые она и слушать-то не захочет… – Послать за ней? – мягко перебила его Лизетта. Филипп схватил ее за руку и заглянул в светло-карие глаза. – Да, – глубоко вздохнув, сказал он. * * * Жюстин пришел в себя. Тихо застонав, он поднял голову. На запястья его были надеты наручники, прикрепленные к крюку в потолке. Ноги едва касались земляного пола. Мало-помалу к нему вернулось сознание. Его жестоко избили по дороге на Воронов остров. Он был почти уверен, что у него снова сломаны ребра. Судя по всему, он в подземелье, где иногда держали непокорных рабов. Таких камер здесь было много. – Открой глаза, капитан Грифон. – Перед ним с мерзкой ухмылкой на физиономии стоял Доминик Легар. Он курил тонкую сигару, выпуская дым через ноздри. Головорезы Легара, набившиеся в помещение, явно развлекались. Риск тоже был среди них. Он поглядывал на Жус-тена без малейшего сочувствия. Жюстина переполнила ненависть к нему и отвращение к себе. Наивный глупец! Он никогда бы не поверил, что Риск сможет спокойно наблюдать, как его пытают. Интересно, когда он предал его? Должно быть, когда приехал на остров и узнал, что Филипп действительно жив. Легар воспользовался моментом, уговорил его, пообещал, наверное, безопасность и много денег. Легар без труда прочитал его мысли. |