
Онлайн книга «Росс Полдарк. Книга 2. Демельза»
Затем несколько часов царило долгожданное спокойствие. В четыре Росс спустился к морю, чтобы оценить обстановку. Мелкий дождь унял ветер, но неприятная зыбь еще оставалась. В светлое время суток вода спадет дважды, но лучше воспользоваться отливом после полуночи. В пять прошел слух, что солдаты, вместо того чтобы участвовать в облаве на убийцу, весь день обыскивали дома в Сент-Анн и обнаружили большой склад контрабанды. Узнав об этом, Росс посмеялся. В шесть вечера на узкой дороге в долине Нампары появились три драгуна и один всадник в штатском. Такого здесь еще не видели. Демельза заметила их первой и сразу побежала в гостиную, где Росс в это время предавался невеселым мыслям о ссоре с Фрэнсисом. – Не сомневаюсь, это просто светский визит. – Но почему они едут именно к нам, Росс? Почему? Думаешь, кто-то донес? Росс улыбнулся: – Дорогая, ступай перемени платье и приготовься выступить в роли хозяйки. Демельза выбежала из гостиной и по пути увидела сквозь приоткрытую парадную дверь, что человек в штатском – это констебль Дженкинс. Поднявшись наверх, она быстро переоделась под цокот копыт и бряцание оружия драгун. И тут постучали в парадную дверь. Гостей впустили. Демельза с тревогой ждала, что будет дальше: она знала, каким обходительным или, наоборот, непочтительным может быть Росс. Однако ссоры не последовало, голоса звучали приглушенно. Демельза причесалась и заколола волосы гребнем, потом выглянула в окно и увидела, что в дом вошел только один военный, двое других в великолепных черно-белых киверах и красных мундирах ожидали его снаружи. Спустившись, Демельза взялась за ручку двери, и тут в гостиной раздался взрыв смеха. Она решила, что это хороший знак, и вошла в комнату. – Познакомься, дорогая, это Макнил, капитан Королевского полка Шотландских гвардейских драгун. Капитан, позвольте представить вам мою жену. Капитан, моложавый, крепкий, холеный и с большущими пшеничными усами, выглядел весьма впечатляюще в своем красном с золотом мундире, черных с золотыми галунами брюках и начищенных сапогах со шпорами. На столе лежали огромный кивер и пара желтых перчаток с крагами. Капитан поставил на стол стакан и на военный манер склонился над рукой Демельзы. Когда он выпрямился, в его цепких карих глазах читалось: «А этот сельский сквайр неплохо устроился – вон какую красотку отхватил!» – С констеблем Дженкинсом, полагаю, ты знакома. Мужчины подождали, пока Демельза сядет, и только потом сели сами. – Капитан Макнил описывал прелести наших гостиниц, – сказал Росс. – Он считает, что у корнуоллских клопов отменный аппетит. Драгун рассмеялся, но это было лишь слабое эхо того хохота, который Демельза слышала, стоя у двери. – Ну, я не совсем так выразился, – сказал он. – Возможно, все дело в том, что их здесь просто слишком уж много. – Я предложил ему остановиться у нас. Пусть не особенно комфортно, но зато и вошек не слишком много. Демельза слегка покраснела, когда Росс использовал ее старое словечко. – Благодарю. Сердечно вас благодарю. – Капитан Макнил закрутил кончик уса так, словно хотел покрепче привинтить его к лицу. – В память о былых временах я бы с огромным удовольствием принял ваше приглашение. Оказывается, миссис, мы с капитаном Полдарком оба участвовали в сражении на реке Джеймс в восемьдесят первом году. Старые сослуживцы, так сказать. Здесь, у вас, я был бы довольно близко к месту убийства, но слишком далеко от контрабанды, которую мы обнаружили сегодня днем. – Капитан усмехнулся. – А меня, как вы понимаете, прислали в эти края как раз на поиски контрабанды. – Да, мы понимаем, – сказала Демельза, а сама попыталась представить, каково это – целоваться с таким усачом. Констебль Дженкинс неуверенно откашлялся: – Хм… По поводу этого убийства… – Ах да. Мы должны… – Позвольте наполнить ваш стакан, – предложил Росс. – Благодарю. Как я уже объяснил вашему супругу, это всего лишь рутинный опрос. И насколько я понимаю, капитан Полдарк одним из первых обнаружил тело. Также говорят, что беглого преступника видели в ваших краях… – Неужели? – изумилась Демельза. – А я ничего такого не слышала. – Ну, это со слов констебля. – Ходят слухи, мэм, – поспешил вставить Дженкинс, – но мы не знаем, кто их распространяет. – Так что я заехал к вам с визитом, в надежде, что вы сможете что-нибудь мне подсказать. Капитан Полдарк знает этого человека с детства, вот я и подумал, что, возможно, он догадывается, где скрывается убийца. – Да вы и за год не осмотрите все здешние кроличьи норы. Но я не думаю, что Дэниэл станет прятаться. Скорее всего, он отправится в Плимут и поступит во флот. Капитан пристально смотрел на Росса: – А что, этот парень хороший моряк? – Понятия не имею. Но здесь у каждого море в крови. – Тогда скажите, много ли на берегу мест, где можно спустить лодку на воду? – Это смотря какую. – Ну, обычную небольшую лодку, которой могут управлять один-два человека. – При спокойном море таких наберется с полсотни. А при сильном волнении ни одного такого места между Пэдстоу и Сент-Анн не сыщешь. – А как вы оцениваете сегодняшнюю погоду? – Сегодня волнение умеренное, думаю, к вечеру пойдет на спад. Ну а завтра вечером в Соле уже можно будет спустить лодку на воду. А почему вас это интересует? Капитан Макнил снова подкрутил усы: – А много ли поблизости, в тех местах, откуда можно совершить побег, хороших лодок? – О, я вас понял. Нет, таких, с которой бы управился один человек, совсем нету. – А вы не знаете кого-нибудь, у кого имеется подходящая лодка? – Знаю, у меня у самого есть такая. Держу ее в бухте Нампары. – А где вы храните весла, сэр? – решился спросить констебль Дженкинс. Росс встал: – Джентльмены, могу ли я рассчитывать на то, что вы с нами отужинаете? Сейчас распоряжусь. Кузнец от оказанной ему чести немного занервничал, но капитан Макнил встал и отклонил предложение: – Я к вам еще заеду, и мы обязательно посидим, вспомним старые времена. Но сейчас, если вы любезно уделите мне время, я бы хотел осмотреть бухту и ближайшие скалы. Полагаю, это мне поможет и в одном, и в другом деле. Так сказать, есть шанс убить двух зайцев одним выстрелом. – Ну, торопиться некуда, – ответил Росс. – Попробуйте сначала бренди. Уверен, вы по вкусу сразу сможете определить, уплачена ли за него пошлина. Драгун разразился громким здоровым смехом. Они еще некоторое время побеседовали, и капитан попрощался с Демельзой. Он щелкнул каблуками и склонился над ее рукой, так что пощекотал пальцы усами. Потом взглянул на нее с нескрываемым восхищением, взял со стола кивер и перчатки и вышел. |