
Онлайн книга «Шевалье д'Арманталь»
Лапьер посмотрел им вслед, потом, увидев в окно, что они садятся в экипаж, сказал мне, повернувшись в сторону туалетной: «Скорее, скорее, господин барон, вам нужно уйти отсюда, пока мы одни». «Ты, плут, значит, знал, что я здесь?» «Черт возьми, разве иначе я согласился бы быть сторожем! Я видел, как вы вошли в туалетную и подумал, что вам было бы не особенно приятно пробыть там три дня». «И ты был прав. В награду за эту хорошую мысль ты получишь от меня сто луидоров». «Боже мой, что вы делаете?» — вскричал Лапьер. «Ты же видишь — пытаюсь выйти». «Только не через дверь, господин барон, только не через дверь. Не хотите же вы, чтобы бедный отец семейства отправился на галеры. К тому же для верности они заперли комнату на ключ и унесли его с собой». «Как же тогда мне выйти, негодяй?» «Поднимите голову». «Поднял». «Посмотрите вверх». «Смотрю». «Направо». «Ну?» «Вы ничего не видите?» «А-а, круглое оконце!» «Ну вот. Встаньте на стул, на стол, на что придется. Окно выходит в альков… Так… Теперь прыгайте, вы упадете на кровать, вот и все. Вы не ушиблись, господин барон?» «Нет. Принц, право, очень мягко спал. Желаю ему, чтобы там, куда его увезли, у него была такая же прекрасная постель!» «Надеюсь, теперь господин барон не забудет о той услуге, которую я ему оказал». «Ты говоришь о ста луидорах, не так ли?» «Господин барон их сам обещал». «Вот что, бездельник, поскольку я сейчас не склонен остаться без денег, возьми это кольцо, оно стоит триста пистолей; значит, ты выгадаешь на этой замене шестьсот ливров». «Господин барон — самый щедрый из всех господ, каких я знаю». «Хорошо. А теперь как мне отсюда выйти?» «По этой лестничке. Спустившись, господин барон окажется в буфетной, потом пройдет через кухню и выйдет через калитку, потому что парадный подъезд, быть может, охраняется». «Спасибо за объяснение». Я последовал указаниям Лапьера, прошел через буфетную, кухню, сад, нашел калитку, мигом добрался с улицы Святых Отцов сюда, и вот я у вас. — А где теперь принц де Селламаре? — спросил шевалье. — Откуда я знаю! — сказал де Валеф. — Наверное, в тюрьме. — Проклятье, проклятье, проклятье! — пробормотал Бриго. — Ну что же вы скажете о моей одиссее, аббат? — Что она была бы очень забавной, если бы не эта злосчастная бумага, которую проклятый Дюбуа выхватил из огня. — Да, в самом деле, — сказал де Валеф, — это все портит. — И у вас нет никакого представления, что это была за бумага? — Ни малейшего. Но будьте спокойны, аббат, она не потеряна, и когда-нибудь мы это узнаем. В эту минуту послышались шаги на лестнице. Открылась дверь, и показалась толстощекая физиономия Бонифаса. — Прошу прощенья, господин Рауль, — сказал наследник госпожи Дени, — но я ищу не вас, а папашу Бриго. — Неважно, господин Бонифас, милости прошу. Господин барон, позвольте вам представить крестника аббата Бриго, сына моей достойной хозяйки госпожи Дени, который до меня занимал эту комнату. — Смотри-ка, вы дружите с баронами, господин Рауль! Какая честь, черт возьми, для дома матушки Дени! Вы вправду барон? — Ладно, ладно, пострел, — сказал аббат, которому не улыбалось, чтобы здесь знали, что он вращается в таком обществе. — Ты сказал, что искал меня? — Именно вас. — Что тебе надо? — Мне — ничего. Это мамаша Дени вас требует. — А что ей нужно? Ты знаешь, в чем дело? — Еще бы мне не знать! Она хочет у вас спросить, почему завтра собирается парламент. — Завтра собирается парламент?! — вскричали де Валеф и д'Арманталь. — С какой целью? — спросил Бриго. — Да ведь именно это и интересует бедную женщину. — А откуда твоя мать узнала., что собирается парламент? — Это я ей сказал. — А ты откуда узнал? — От моего прокурора, ей-Богу! Жулю сегодня был у первого президента, и как раз в это время пришел приказ из Тюильри. Так что, если завтра загорится контора, вы можете быть совершенно уверены, папаша Бриго, что это не я ее поджег. Подумайте только, они все придут в красных мантиях. Вот раков-то соберется! — Ладно, шалопай, скажи матери, что я зайду к ней, когда буду спускаться. — Sufficit! [23] Мы будем вас ждать. До свидания, господин Рауль, до свидания, господин барон. Да уж, раки будут дешевы! Два су штука! И господин Бонифас вышел, даже не подозревая, какое впечатление произвело это известие на трех его слушателей. — Замышляется какой-то государственный переворот, — проговорил д'Арманталь. — Я побегу к герцогине дю Мен, чтобы предупредить ее, — сказал де Валеф. — А я к маркизу де Помпадур, узнать новости, — отозвался Бриго. — А я остаюсь, — сказал д'Арманталь. — Если я вам понадоблюсь, аббат, вы знаете, где меня найти. — Но если вас не будет дома, шевалье? — О, я буду недалеко. Вам стоит только открыть окно, да три раза хлопнуть в ладоши, и я прибегу. Аббат Бриго и барон де Валеф взяли свои шляпы и вместе спустились на улицу, чтобы направиться каждый в свою сторону. Через пять минут после их ухода д'Арманталь тоже вышел и поднялся к Батильде, которую застал в большом волнении. Было уже пять часов пополудни, а Бюва еще не вернулся. Это был первый такой случай с тех пор, как Батильда себя помнила. III. КОРОЛЕВСКОЕ ЗАСЕДАНИЕ
На следующий день в семь часов утра аббат Бриго зашел за д'Арманталем, который был уже одет и ждал его. Они оба закутались в плащи, надвинули шляпы на глаза и пошли по улице Клери, а затем по площади Побед и саду Пале-Рояль. Подходя к улице Эшель, они заметили необычайное оживление: все подъезды к Тюильри охранялись многочисленными отрядами шеволежеров и мушкетеров, и любопытные, которых не допускали во двор и в сад Тюильри, теснились на площади Карусель. Д'Арманталь и Бриго смешались с толпой. Когда они добрались до того места, где теперь находится Триумфальная арка, к ним подошел офицер мушкетеров, закутанный, как и они, в широкий плащ. Это был де Валеф. |