
Онлайн книга «Граница вечности»
Каролин и Алиса относились к категории неработоспособных иждивенцев, но их прошение отклонили. Как всегда, без всяких объяснений. Естественно, правительство не станет объяснять, чье прошение может быть удовлетворено. Из-за недостатка информации пошли разные слухи. Говорили, что с прошением нужно обращаться к руководителю страны Вальтеру Ульбрихту. Небольшого роста, с бородкой, напоминающей ленинскую, ортодоксальный до мозга костей, он был мало похож на благодетеля. Якобы он был рад перевороту в Москве, потому что, как он считал, Хрущев нестрого придерживался доктрины. Тем не менее Каролин написала ему личное письмо, объясняя причину эмиграции желанием выйти замуж за отца ее ребенка. — Считается, что он сторонник традиционных принципов семейной морали, — говорила Каролин. — Если это так, он должен помочь женщине, которая хочет одного: чтобы у ее ребенка был отец. Люди в Восточной Германии полжизни гадали, что правительство планирует, чего хочет или о чем думает. Режим был непредсказуемым. Они могли разрешить проигрывать некоторые пластинки с рок-н-роллом в молодежных клубах, а потом вдруг их все запретить. Какое-то время они терпимо относились к тому, как молодежь одевается, а потом начинали арестовывать парней в голубых джинсах. Конституция страны гарантировала свободу передвижения, но немногие получали разрешение посетить родственников в Западной Германии. Бабушка Мод вступила в разговор: — Невозможно предсказать, что намеревается сделать тиран. Неопределенность — одно из их орудий. Я жила при нацистах и при коммунистах. Они поразительно похожи друг на друга. Во входную дверь постучали. Лили открыла ее и пришла в ужас, увидев на пороге своего бывшего зятя Ганса Гофмана. Лили, держа дверь приоткрытой, спросила: — Что вы хотите, Ганс? Крупного телосложения, он мог легко смести ее со своего пути, но он этого не сделал. — Открой, Лили, — сказал он устало-раздраженным голосом. — Я работаю в полиции. Ты должна впустить меня. У Лили сильно билось сердце, но она не отступала назад и крикнула через плечо: — Мама! Ганс Гофман пришел! Карла подбежала к ней. — Ты сказала Ганс? — Да. Карла встала у двери вместо Лили. — Мы не хотим вас видеть, Ганс, — сказала она. Она говорила со спокойным вызовом, но Лили слышала, как она учащенно и взволнованно дышит. — Вот как? — холодно отозвался Ганс. — Тем не менее мне нужно поговорить с Каролин Кунц. Лили негромко вскрикнула от страха. Почему Каролин? Вопрос задала Карла: — Зачем? — Она написала письмо товарищу генеральному секретарю Вальтеру Ульбрихту. — Это преступление? — Наоборот. Он руководитель народа. Любой может написать ему. Он рад получать письма. — Тогда зачем вам запугивать Каролин? — Цель моего прихода я объясню фрейлейн Кунц. Вам лучше будет меня впустить. Карла негромко сказала Лили: — Он что-то хочет сказать по поводу ее прошения об эмиграции. Надо бы узнать. Она распахнула перед ним дверь. Ганс вошел в прихожую. Сейчас ему было около сорока лет. Крупного телосложения, сутуловатый, он был одет в тяжелое двубортное темно-синее пальто. В магазинах Восточной Германии пальто такого качества обычно не продавались. В таком наряде он выглядел еще более массивно и угрожающе. Лили инстинктивно отпрянула от него. В знакомом ему доме он держался так, словно жил в нем. Он снял пальто и повесил на крючок в прихожей, а потом без приглашения вошел в кухню. Лили и Карла последовали за ним. Вернер встал. Лили со страхом подумала, перепрятал ли он свой пистолет, который лежал за полкой для кастрюль. Может быть, для этого Карла спорила с Гансом у порога. Лили спрятала за спиной дрожащие руки. Вернер не скрывал своей враждебности. — Я удивлен, что вижу тебя в этом доме, — сказал он Гансу. — После того, что ты сделал, тебе должно быть стыдно являться сюда. У Каролин был растерянный и встревоженный вид, и Лили поняла, что она не знает, кто такой Ганс. — Он из Штази, — вполголоса объяснила Лили. — Он женился на моей сестре и жил здесь год, шпионя за нами. Каролин зажала рукой рот, чтобы не вскрикнуть. — Это он? — прошептала она. — Валли рассказывал мне. Как он посмел сделать такое? Ганс слышал, что они шепчутся. — Ты, должно быть, Каролин, — сказал он. — Ты писала товарищу генеральному секретарю. Каролин набралась храбрости и почти с вызовом ответила: — Я хочу выйти замуж за отца моего ребенка. Вы мне позволите? Ганс посмотрел на Алису, сидящую на своем высоком стуле. — Какой милый ребенок, — проговорил он. — Мальчик или девочка? Лили задрожала от страха, только потому что он смотрел на Алису. Неохотно Каролин ответила: — Девочка. — И как ее зовут? — Алиса. — Алиса. Да. Кажется, ты указала это в письме. Эта притворная симпатия к ребенку вселяла еще больше страха, чем угроза. Ганс выдвинул стул и сел за кухонный стол. — Так значит, Каролин, ты, кажется, хочешь уехать из своей страны. — Мне думается, вы только будете рады — ведь правительство не одобряет мою музыку. — Но почему ты хочешь исполнять декадентские американские поп-песни? — Рок-н-ролл придумали американские негры. Это музыка угнетенного народа. Она революционна. Вот почему мне странно, что товарищ Ульбрихт ненавидит рок-н-ролл. Когда Ганса побеждали каким-нибудь аргументом, он просто игнорировал его. — Но у Германии много красивой народной музыки, — сказал он. — Я люблю немецкие народные песни. И я уверена, что знаю их больше, чем вы. Но музыка интернациональна. Бабушка Мод наклонилась вперед и язвительно сказала: — Подобно социализму, товарищ. Ганс не обратил на нее внимания. — И мои родители выгнали меня из дома, — продолжала Каролин. — Из-за твоего аморального образа жизни. Лили не сдержалась от негодования: — Они выгнали ее, потому что вы, Ганс, угрожали ее отцу. — Вовсе нет, — сдержанно сказал он. — Что остается делать респектабельным родителям, когда их дочь ведет антисоциальный и распущенный образ жизни. |