
Онлайн книга «Продам кота»
И чем этот город так хорош, что сюда все так рвутся? - Стивен? А откуда у нас бриллианты? Парень повернулся ко мне и ухмыльнулся. - А это ты у кота спроси. А, Ваше Высочество? Откуда у вас бриллианты? Я непонимающе покосилась на Вильгельма. - А причём тут он? - Это же твои бриллианты, - рассмеялся Стивен. - Помнишь, ты говорила, что попросила их за кота. А принц тогда их и... забрал. Да, Ваше Высочество? Правду говорят, что все королевские особы - прирождённые воры, а? Вильгельм мяукнул - заткнись, мол. - Ты забрал мои бриллианты? - повторила я, глядя на кота. Так вот куда они исчезли! Тот отвернулся. - Ну ты и прохиндей... А, бог с тобой, я всё равно не знала, что с ними делать. Стивен удивлённо посмотрел на меня. - Наивная ты, Виктория. У меня бы кто сундук с бриллиантами захапал, я б его... - Да они и не мои были, - отмахнулась я. - Значит, когда в следующий раз деньги понадобятся, надо взять кота и потрясти? Вильгельм напрягся, а Стивен усмехнулся. - Ну да. Только учти, для принца это унижение. Ничего, для благого дела и я здесь прозябаю. Потерпит. - А как ты-то узнал, что бриллианты у Вильки? А, Стивен? - Ну уж карман-артефакт, пусть даже волшебный, я как-нибудь узнаю, - обиделся Стивен. - Угу. А почему я у ворот просто не погладила снова хрустальный шар? Ответить Стивен не успел - лестница, наконец, кончилась, мы оказались на смотровой площадке с видом на город. И громкая, разноголосая музыка (жуткое смешение разных стилей) буквально вышибла из нас дух. Весь город танцевал. Абсолютно весь. Целые улицы, как во время флэшмоба, двигались под музыку - от варианта нашего рока до классики. На площадях кружились пары, на соседней улице могли в это время выводить спокойный размеренный вальс (или что-то на него похожее), а в сквере танцевали балет. Это смотрелось очень красиво, дурманяще и совершенно нереально. Словно я попала на бесконечный праздник, все участники которого дружно обкурились и чокнулись. А если я сейчас спущусь, меня тоже пляска затянет? Стивен, услышав этот вопрос, только поморщился. - Нет. Нам туда, - он указал почти через весь город на башню, над которой редкоредко сияли радуги. - Мы быстро туда пробежим. Давай руку. Я со вздохом дала. Сейчас опять больно дёргать будут... - И на рынок быстренько заглянем, - добавил Стивен. Посмотрел с сомнением на меня. - Только очень быстренько. «Очень» не вышло: Стивен легко лавировал между танцорами, а меня ошеломила и сначала даже чуть не убила громкая музыка, а потом чудом не затоптали счастливые участники карнавала. Думаю, в сероватом плаще они меня просто не замечали. А жаль, я бы посмотрела на этот праздник... Никогда на карнавале не была. Надо будет потом Витю попросить вернуться. Он наверняка знает способ путешествия из нашего мира в этот. И пусть только попробует им не поделиться! Рассмотреть я почти ничего не успевала: перед глазами руки, ноги, рукава и юбки, перья и блёстки вместе с кружевами и мехом сливались в одну разноцветную кутерьму. Стивен меня не выпускал, а шаг замедлил, только когда мы оказались у лотков с чем-то ярким и блестящим, что я не успевала рассмотреть. Кажется, оружие. А нет, ткани? Или сладости? Или всё вместе? Стивен сосредоточенно оглядывался, я же пыталась хоть как-то уложить в голове всё, что видела. Танцевали продавцы. Танцевали покупатели. Смеялись, переговаривались, восклицали... Я заметила, как продавщица и её покупатель маг, наверное, празднуя удачную сделку, пустились в пляс - кто во что горазд. То же делали и за другими прилавками, а если товар не нравился или покупатель платить не мог, и продавец, и его визави исполняли соответствующий танец, чтобы показать сожаление. Изумительно. И всё это под чистым синим небом, ярким солнцем, под заводную музыку в аромате цветов... Никогда раньше я не видела такого чистого и незамутнённого праздника. Губы сами растягивались в улыбке, а ноги отбивали ритм. Как же мне хотелось танцевать вместе со всеми! Уверена, никакой магии не было и в помине - кроме магии толпы. Всем было весело - и мне тоже. Просто так. Один Стивен шнырял между лотками насупившись и что-то ворчал под нос, почти неслышное из-за музыки. Я же засмотрелась на танцующих и не заметила, как к нам из тени ближайшего переулка вынырнули стражники в серебристом, схватили Стивена и потащили в этот самый переулок. Меня они потянули на буксире, пока Стивен, который тут же принялся вырываться (молча), не отпустил мою руку. Так что я заглянула в переулок чуть позже остальных с классическим для таких случаев вопросом: - А что это вы тут делаете? Скульптурная композиция из двух стражников (в форме лишь чуть ярче, чем те, что у ворот) замерла. Замерли и четверо их товарищей, обступивших господина в голубом плаще и с волосами ему под цвет. Господин тоже замер, уставившись на меня. Приятное лицо - но меня больше его попугайский наряд поразил. Впрочем, для местных он был как раз стильным. Только Стивен продолжал вырываться, но всё медленнее, вяло как-то, пока его глаза не закрылись, и он не обмяк на руках у стражи. «Надо что-то делать!» - билось в голове. Я стянула капюшон, взмахнула пышной копной своих рыжих волос (спасибо СПА в гостинице) и как могла грозно поинтересовалась: - А что это вы с ним делаете? Стражники посмотрели на господина в голубом. Тот недовольно откликнулся: - Не ваше дело, госпожа ведьма. Продолжайте веселиться. Да мне и сейчас не скучно... - Очень даже моё, - убирая голову любопытного Вильгельма под плащ, ответила я. - Что вам нужно от моего телохранителя? Господин в голубом вздохнул. - Вы его наняли? - Именно. Господин кивнул одному из стражников. - Я оплачу неустойку. Могу я узнать, сколько вы пообещали этому мерзавцу? - Двадцать единорогов. На этом моменте у господина и у его стражников натурально отпала челюсть. Под плащом тихонько фыркал кот, наверное, смеялся. - Вы кто? - наконец, выдавил господин в голубом. - Какая разница, - с достоинством откликнулась я, чувствуя себя, как перед прыжком в воду. Люблю я прыгать в воду с вышки, так нервы щекочет! - Верните моего телохранителя или откупайтесь единорогами. Жар-птицами тоже принимаю. Смотрели на меня теперь куда уважительнее, и господин в голубом даже снизошёл до объяснений. - Госпожа, позвольте представиться: герцог Антоний ви Лиета, хозяин этого города. |