
Онлайн книга «Убить Отца»
Данте чувствовал, что истина едва ли не на расстоянии вытянутой руки, но все еще слишком далека. Необходимо отсюда выбраться, и, если Сантини действительно заодно с Отцом, единственный способ покинуть это место – притвориться кретином. Все это он успел обдумать за пару секунд, пока Сантини сверлил его подозрительным взглядом. «Не забывай, что он коп и привык ко лжи», – сказал себе Данте. И если он замешан в этом деле, значит он не такой болван, каким кажется. – Спрашивайте о чем угодно, – изображая покорность, опустил глаза Данте. – Только, пожалуйста, сначала скажите мне, как себя чувствует госпожа Каселли. – Новостей из больницы у меня нет, но, похоже, ее жизнь вне опасности, – все так же пристально глядя на него, сказал Сантини. – У вас близкие отношения? – Нет. – А кажется, что да. – Вы это хотели узнать? Близки ли мы? – выйдя из роли, спросил Данте. – В том числе. – Нет, мы не близки. Мы тесно общались только в последнюю неделю. – Однако же вы вместе живете в гостинице. Черт, им это известно. – Мы не живем вместе. Это я там живу, – ответил Данте. – Она несколько раз ко мне приходила. Если не верите, спросите портье. – В данный момент меня это не интересует. Что вы делали в доме господина Ровере во время взрыва? – Я вошел в здание уже после взрыва. Сантини придвинулся еще ближе: – После? Хотите, чтобы я поверил, будто вы вошли в здание после взрыва? Да вы даже в обыкновенной комнате посидеть не можете, а тут нырнули в пламя, как пожарный? Данте поджал ноги, притворяясь напуганным. Необходимо, чтобы Сантини верил, что держит ситуацию под контролем. – Я был в шоке, – промямлил он. – Не слышу! – рявкнул Сантини. – Я был в шоке. Сам толком не помню, что делал. Сантини удовлетворенно кивнул, как хозяин, чей пес по команде перевернулся кверху пузом. – Почему вы там находились? – Я сопровождал госпожу Каселли на встречу с господином Ровере, – уже громче сказал Данте наигранно дрожащим голосом. – Что послужило поводом для этой встречи? За годы службы Сантини провел тысячи допросов, и Данте не мог лгать напрямую. Придется ограничиться недомолвками и сообщать ему лишь то, что Сантини уже и так угадал. – Похищение Луки Мауджери. Сантини кивнул: – Значит, госпожа Каселли все еще интересовалась этим делом? – Да. – По какой причине? Лгать было бесполезно. – По просьбе господина Ровере. Он сомневался, что вы ведете расследование в правильном направлении. – Мы – это следственное управление? – Да. И магистрат. Ровере называл магистрата кретином. Последняя фраза была откровенной ложью, однако Данте решил, что Сантини ее проглотит. Такой, как Ровере, вполне мог сказать нечто подобное, чтобы усыпить подозрения Данте. И скрыть свои истинные намерения. «Он не один». Сантини скривил рот: – Давайте исключим это из протокола. Не будем выставлять погибших в дурном свете. – Как скажете. – Это господин Ровере попросил вас о консультации? – В устах Сантини слово «консультация» прозвучало как оскорбление. – Да. – И что вы хотели сказать Ровере вчера вечером? – Что нам нужно больше времени. – Это Ровере просил вас проверить списки погибших в последние годы детей? Недолго же Инфанти держал язык за зубами. Коломбе следует получше выбирать друзей. – Нет, это была моя идея. Я искал совпадения со случившемся в Пратони. Сантини прищурился. Искренний интерес или страх? И если страх, то боится ли он выставить себя дураком или чего-то иного? «Он не один». – И вы их нашли? Следующий ход должен быть безошибочным. И Данте решил возмутиться. – Мне нужно больше времени, черт возьми! – сказал он. – Между собой могут быть связаны тысячи дел! – Он намеренно преувеличивал. Сантини не сдержал улыбки. Насмешка или облегчение? Данте ненавидел неопределенность. – Тысячи? Данте продолжал сгущать краски: – Отец орудовал в тени больше тридцати лет! Вы хоть понимаете, сколько детей могло попасть к нему в лапы? – Он почти не искажал правду, однако преподнес ее таким образом, что любой счел бы его попросту буйнопомешанным. – Отец – это ваш похититель, верно? Он что, вернулся с того света? Данте решил, что пора дать ему отпор. Если идти у него на поводу, Сантини может что-то заподозрить. – Вы надо мной издеваетесь? – Конечно нет, – еще шире улыбнулся Сантини. – И доказывает все свисток, найденный вами в километре от места преступления. Верно? – Раз вы так ставите вопрос… – Верно? – Да, – смиренно сказал Данте. Донесшееся изнутри недоверчивое восклицание прозвучало для Данте словно аплодисменты за разыгранное им представление. – И Каселли вам верит? Берегись! – Мне почти удалось ее убедить, – сказал он так, что понять его можно было ровно наоборот. – «Почти». Я вас понял. Возможно, помимо свистка, вам также удалось предоставить ей иные доказательства? – с нажимом на последнее слово спросил Сантини. – Я их искал. Говорю же, мне нужно время! Сантини внимательно посмотрел на него. Данте знал: чутье подсказывает полицейскому, что он лжет, однако вне зависимости от того, связан ли он с Отцом, Данте говорил как раз то, что он хотел услышать. – Значит, вы утверждаете, что никогда не бывали в квартире Ровере? – спросил Сантини. – Вот именно, не бывал. – У нас есть способ проверить, говорите ли вы правду, Торре. – С чего мне врать? Вы что, решили, что это я бомбу подложил? – Так кто, по-вашему, это сделал? Данте задержал дыхание. Вот он, решающий момент. – Отец. Человек, который меня похитил. На этот раз зароптали все. Сантини обернулся, чтобы утихомирить коллег, но Данте видел, что тот купается во внимании. Публику он просто обожал. – Уж не обнаружили ли вы очередной свисток? – спросил Сантини. – Свисток был всего один. – Ах да, как же я запамятовал. Это был ваш свисток. И с чего бы вашему похитителю убивать господина Ровере? |