
Онлайн книга «Деньги на ветер»
Дальше мучить его не было смысла. — Только ради тебя, — согласилась я. Он с облегчением улыбнулся. Совсем по-детски, широко, открыто. Жизнь еще не отучила. Да он и не видал ее по большому счету. Ему двадцать один или двадцать два. Я его старше лет на пять. Полдесятилетия, а какая разница в опыте! Отвинтив крышечку, глотнула тепловатой воды и вернула бутылку, поблагодарив: — Muy amable. [3] Он прижал руку к сердцу и вежливо отозвался: — Не стоит благодарности. Видимо, парень рос и воспитывался среди своих сестер и тетушек. Мне стало любопытно, и я спросила: — Как тебя зовут? — Франсиско. — Педро, кажется, говорил, ты из Никарагуа? — Родом оттуда, но несколько лет жил в окрестностях Мехико-Сити. Потом переехал в Хуарес. Черт, я-то как раз собиралась сказать, что тоже из Мехико-Сити. Придется придумать что-нибудь другое. — Ясно, — торопливо проговорила я. — Чем собираешься заняться в Америке? — Хочу делать деньги, — признался он. Старик что-то пробурчал, мальчик-индеец ухмыльнулся. Разумеется. Я тут среди них белая ворона. В Америку все едут за деньгами. — А что не пересек границу в Хуаресе? — «Vientos Huracanados», «Ураганный ветер», — объяснил он шепотом, наклонившись поближе. Я понимающе кивнула. Это новая, особо опасная банда, торгующая наркотиками. Они никого не убивают. Они просто приходят к вам в дом, дробят коленные чашечки вашим детям. Потом едут к вашей маме и поджигают дом вместе с нею. Потом едут на кладбище, выкапывают из могилы тело вашего папы и отрывают ему голову. С такими лучше не связываться. — А что ты им сделал? Франсиско покачал головой, показывая, что не хочет это обсуждать. — Я работал механиком в Белизе, говорю по-английски, — встрял в разговор парень из Гватемалы. Я кивнула и нацепила солнечные очки. Понимаете теперь, почему не стоит затевать разговоры в дороге? Слово за слово, и судьба этих двоих мне уже небезразлична. Закрыла глаза, делая вид, что дремлю. Ребята начали болтать о футболе, сидящий рядом со мною старик запел какую-то старинную цыганскую балладу. Через некоторое время я и в самом деле заснула. Гектор говорит, что мозг млекопитающего — самая удивительная штука на свете. Даже во сне он занимается критической оценкой вещей и событий, следит за температурой, обрабатывает информацию, воспринятую слухом и обонянием. Проснувшись, я уже знала: что-то неладно. Горечь во рту — вкус адреналина. «Лендровер» стоял. — Что случилось? — спросила я. — Перед нами машина, — ответил Франсиско. Я посмотрела сквозь грязное лобовое стекло. Так и есть, впереди нас громоздился красный пикап «шевроле». Новый. Огромный. — Копы, — предположил Франсиско, но, на мой взгляд, сидевшие в пикапе не походили на полицейских. — Где мы? — спросила я. — К северо-западу от Паломаса, на развилке, она называется Кровавой. Чуть к югу от дороги. Проехать не дают, — ответил Педро. — А объехать нельзя? — вслух подумал Франсиско. Педро покачал головой. — Можно только назад, откуда приехали, но — догонят. — Не погонятся же они за нами через границу, — возразила я. — Это еще как сказать, — едва слышно пробормотал Педро. — И что думаете делать? Просто ждать? — спросила я, обнаруживая нетерпение. — Не знаю. По-моему, это не пограничный патруль. — Что такое? — вступил в разговор старик. До него вдруг дошло, что мы остановились. — Полиция или что-то в этом роде, — ответила я. — Может, бросить машину и бежать к границе? — предложил Франсиско. Боже упаси. — Ты спятил? Пешком? По пустыне? — возмущенно откликнулась я. — Они же не могут гнаться за всеми сразу, — возразил Франсиско, пытаясь открыть заднюю дверцу «лендровера». — Оставайтесь на своих местах! — рявкнул Педро, обернувшись к нам. — В Мексику депортируют. Мне это ни к чему, — сказал Франсиско, толкая дверь. Он посмотрел на меня. — Давайте, надо убираться отсюда. — Если побежим, они все равно рано или поздно всех переловят. Сначала пожилых, потом нас, — сказал парнишка из Гватемалы. — Они нас убьют, — заметил старик и перед лицом такой блестящей перспективы выдавил полубезумную ухмылку. — Идут сюда… — пробормотал Педро. — Расслабьтесь и сидите, где сидели. Говорить с ними буду я. Подняв клубы пыли, пикап дал задний ход. В шести метрах от нас остановился, из него вышел человек в бейсболке и достал из машины мегафон и карабин. Он не целился, просто держал оружие так, чтобы его было хорошо видно. — Всем выйти из машины, — скомандовал он в мегафон. — Все должны выйти из машины, — перевел Педро на испанский. Никто не шелохнулся. — Всем выйти, — повторил Педро. Мне это совсем не нравилось. — Он же не в форме, — сказала я. Педро вынул ключи из замка зажигания и открыл дверцу. Вылез, пошел к пикапу с поднятыми руками. — Лечь на землю, руки-ноги выпрямить и развести. Педро лег. — Теперь остальные. Выходите медленно, руки держать вверх, — приказал человек в бейсболке, по-прежнему стоя за открытой дверцей «шевроле». Нам оставалось только повиноваться. — Педро забрал ключи, — заметила я. С карабином не поспоришь — мы вышли из «лендровера», легли в песок рядом с Педро. Когда в нашей машине никого не осталось, в «шевроле» заглушили двигатель и к нам приблизились двое американцев, один с охотничьим карабином, другой с дробовиком-двустволкой. Оба рослые, в высоких ботинках, джинсах и клетчатых рубахах. Тот, что с карабином, низко надвинул на лицо кепку с широким козырьком. Другой щеголял бейсболкой с какой-то надписью. Обоим, как мне показалось, было лет по тридцать с небольшим. — Глянь-ка, Боб, тут мы подстрелим кое-что получше, чем свинья-пекари, — сказал тот, что был в кепке с козырьком. — Да пошли они, Рэй, убогие нелегалы, ну их на… Рэй покачал головой и бросил мегафон на землю. — Пожалуйста, сэр, мы ехали и сбились с пути, — завел Педро, но Рэй, не дав договорить, ударил его ногой по ребрам. |