
Онлайн книга «Нэнси Дрю и тайна «Сиреневой гостиницы»»
– Что ж, вы пришли по адресу, – ответила женщина. – Я и есть Мэри. Входите. – Спасибо. Нэнси прошла в уютную комнату с кожаной мебелью, книгами и несколькими картинами морской тематики. Хозяйка с явным любопытством оглядывала гостью. Предложив Нэнси присесть, она спросила: – Так что же привело вас сюда? Нэнси объяснила, что давно дружит с Эмили Уиллоуби и сейчас по приглашению остановилась в ее гостинице. – Мисс Уиллоуби рассказала, что вы уволились, потому что в гостинице есть привидения, – продолжала девушка, – и с тех самых пор гадает, что вы имели в виду. Я пообещала ей, что постараюсь найти вас и все выяснить. Мэри слушала с большим вниманием, а под конец визгливо рассмеялась: – Так значит, мисс Уиллоуби наконец-таки испугалась. Это чистая правда – в «Сиреневой гостинице» действительно живет привидение! Мэри с воодушевлением поведала Нэнси пугающую историю о шагах, слышанных ею посреди ночи, когда поблизости никого не было; о том, как несколько раз, заработавшись допоздна на кухне, она видела заглядывавшее в окно призрачное лицо. – От этого старого места мороз по коже проходит, – Мэри даже как будто передернуло от воспоминаний. – Не знаю, как я это выдерживала – по ночам там было жуть как безлюдно и страшно. К тому же оттуда было слишком далеко ездить сюда, к моему брату. Нэнси тем временем раздумывала о том, что, по-видимому, опять пошла по ложному следу. Скорее всего, Мэри и впрямь уволилась из-за страха и просто хотела найти работу поближе к дому. Юная сыщица огляделась. – У вас очень милый дом, – сказала она с улыбкой. – Вы всегда жили здесь вместе с братом? Мэри с готовностью ответила: – Нет, только с тех пор, как я вернулась в Доквилль два месяца назад. А до этого я всю зиму проработала на юге страны, а еще раньше – на западе. Не видела Бада пару лет. А когда я снова приехала, он предложил мне найти работу где-нибудь поблизости. Она помолчала. – Слушайте, мисс Дрю, а как вы узнали, что я в Доквилле? Нэнси рассказала о своем посещении миссис Стоунвэлл. Мэри нахохлилась. – Эта истеричка хотела, чтобы у нее была рабыня, а не служанка. Да я была даже рада, когда она меня уволила. Немного поостыв, она продолжила: – После отъезда из «Сиреневой гостиницы» я осталась здесь. Подыскиваю какое-нибудь по-настоящему выгодное местечко, а пока веду хозяйство в доме Бада. – Ах да, кстати, – как будто спохватившись, сказала Нэнси, – на днях я нашла записку для садовников, написанную, если я правильно понимаю, вашей рукой. На долю секунды Нэнси показалось, что на лице Мэри появилось испуганное выражение. Но затем бывшая официантка искренне рассмеялась: – Ох, мисс Дрю, ну разве не забавно, что она попала к вам? – Значит, вам известно, что сирень называют «голубыми трубками»? – спросила Нэнси. – И что же означает это послание? Немного помедлив, Мэри ответила: – Я не знаю. Меня попросили его написать. – Кто? – Я не помню, как звали этого человека. Вы же знаете, я проработала там совсем недолго. Нэнси по очереди назвала имена садовников, но Мэри продолжала упорствовать, что не помнит, кто попросил ее написать записку. – Еще одна деталь, – сказала Нэнси. – Вчера я звонила сюда по телефону, и мне ответили, что здесь нет никакой Мэри Мейсон, которая работала в «Сиреневой гостинице». Женщина покраснела: – Не знаю, кто ответил на звонок, но здесь в округе меня никто не зовет Мэри. Так меня зовут только на работе. Все знают меня как Дотти Мэй. А полностью имя звучит Дороти Мэри. – Понятно, – сказала Нэнси. – Прошу прощения. Мэри встала. – Не хочу показаться грубой, мисс Дрю, но я… ко мне скоро должны прийти гости. Она проводила Нэнси до двери. Юная сыщица попрощалась и села в машину. Заводя двигатель, она незаметно посмотрела на коттедж Мейсонов. Девушка отчетливо увидела, как шевельнулись занавески на окне, как если бы кто-то наблюдал за ней оттуда. Уезжая, Нэнси припоминала детали разговора. Мэри Мейсон вела себя довольно дружелюбно, хотя временами и несколько испуганно. Ее объяснения насчет записки звучали логично, но рассказ в целом был чересчур многословен. Создавалось впечатление, что она не была до конца откровенна и хотела заболтать слушательницу. «Почему же она не захотела рассказать мне, кто попросил ее написать записку про “голубые трубки”?» И вдруг до того поразительная идея пришла Нэнси в голову, что девушка даже крепче ухватилась за руль. «Она кого-то выгораживает! А “голубые трубки” использовались как условный знак – возможно, между тем, кто находится в гостинице, и другими сообщниками. Мэри Мейсон и садовник – одни из них? И может ли Мод быть третьей? Получается, что все они замешаны в похищении бриллиантов? – рассуждала девушка. – У каждого из них была возможность хорошо изучить местность. И они могли каким-то образом узнать про потайной ход». Если все так и было, то у этих троих должны были быть и другие помощники. «Например, – стала перечислять про себя Нэнси, – женщина, толкнувшая меня в Бентоне; тот, кто подкинул мне в сумочку бриллиант и, наконец, человек, подложивший бомбу в наш коттедж». Нэнси чувствовала, что она на верном пути и что за эту ниточку точно стоит потянуть, чтобы посмотреть, к чему же она приведет дальше. Девушка решила вернуться домой – может быть, отец уже там. К своей радости, приехав в Ривер-Хайтс, она обнаружила, что так и есть. Карсон Дрю сидел за рабочим столом в своем кабинете. Адвокат внимательно выслушал рассказ дочери обо всей этой запутанной истории и потрясенно покачал головой. – На сей раз тебе попалось очень сложное дельце, – заметил он. – Склонен согласиться с тобой в том, что происшествия в «Сиреневой гостинице» напрямую связаны с твоим двойником и что «голубые трубки» и впрямь были своего рода условным сигналом. Сидя в кресле, мистер Дрю подался вперед. – И конечно же Эмили должна сообщить обо всем в полицию, – сказал он. – Если Мод Поттер шантажирует миссис Уиллоуби, ей придется иметь дело с законом. Затем он угрюмо добавил: – На самом деле куда больше, чем любые другие аспекты этого дела, меня беспокоит брошенный в тебя гарпун и взорвавшаяся бомба, Нэнси. Вы с Хелен находитесь в постоянной опасности. – Я это понимаю, – ответила Нэнси, – и буду настороже каждую минуту. А еще постараюсь не пропустить мимо ушей и глаз новых тайных посланий про «голубые трубки». |