
Онлайн книга «Чародей 1. Врата войны»
Мастер Кулган и отец Тулли так и не смогли доискаться причин его неожиданного успеха в битве с троллями. Со своей стороны, Паг не без досады ощущал все ту же неспособность овладеть простейшими магическими приемами и умениями, хотя после того памятного случая ему порой стали удаваться некоторые более сложные действия. Он теперь прочитывал и запоминал тексты магических свитков быстрее и легче, чем прежде, и однажды тайком от Кулгана решил повторить свое тогдашнее достижение - попытался заставить заклинание подействовать без применения внешнего фокуса. Однако взявшись за это, он к немалой своей досаде ощутил, что все его усилия разбиваются о ту самую невидимую преграду, которая с давних пор мешала ему по-настоящему постичь преподаваемую Кулганом науку чародейства. Подсвечник, который он пытался сдвинуть с места силой мысли - ибо заклинание было рассчитано именно на подобный эффект - остался там же, где стоял, однако он слегка дрогнул, и пламя горевшей в нем свечи заколебалось. Паг испытал при этом странное, доселе не изведанное им чувство - на миг ему показалось, будто он ощутил прикосновение своего внезапно овеществившегося сознания к холодной меди подсвечника. Это происшествие, само по себе незначительное, вселило в его сердце надежду, что со временем он и впрямь научится всему, что надлежит знать прилежному ученику чародея. Мрачные мысли и чувство недовольства собой перестали терзать его, и он с удвоенной энергией принялся за учение. Кулган по-прежнему избегал вмешиваться в ход и содержание его занятий. Они часто и помногу дискутировали о природе магии, но занимался Паг всегда в одиночестве. Снизу, со двора, послышался громкий, призывный крик. Узнав голос Томаса, Паг выглянул из окна. - Эй! Томас! Что случилось? Томас задрал голову кверху: - Привет, Паг! Говорят, ночью какое-то судно разбилось о скалу. Теперь его обломки плавают у Грозы моряка. Пошли поглядим? - Я сейчас спущусь. Паг бросился к двери, снял с крюка свой плащ и заспешил вниз по лестнице. Как обычно, он решил выбраться из замка во двор коротким путем - через кухню и по дороге едва не сбил с ног толстого кондитера Элфана, который неторопливо шествовал от печи к столу с огромным противнем свежевыпеченных булочек. У самого выхода Пага настиг пронзительный вопль толстяка: - Эй, парень! Я ведь не посмотрю, что ты теперь сквайр, и так тебя отдую, что любо-дорого будет посмотреть, если не перестанешь носиться здесь, как очумелый! Все, кто служил на кухне, несмотря на головокружительную карьеру Пага, не переменили своего отношения к нему и по-прежнему считали его своим, хотя втайне чрезвычайно гордились его успехами при дворе. - Прошу прощения, мастер кондитер! - со смехом откликнулся Паг. Элфан с добродушной улыбкой помахал ему рукой, и Паг стремительно выскочил во двор. Томас дожидался его у ворот. Схватив друга за руку, Паг с тревогой спросил: - Послушай, кто-нибудь из людей герцога знает об этом? Дело-то ведь нешуточное! - Не уверен. Я сам узнал обо всем несколько минут назад. - Томас приплясывал на месте от нетерпения. - Побежали, а? Иначе рыбаки из прибрежной деревни не оставят там и щепки, ты же знаешь! Жителям маленькой рыбачьей деревушки и горожанам позволялось забирать себе весь уцелевший груз и снаряжение с затонувших кораблей, и лишь прибытие к месту кораблекрушения самого герцога или кого-либо из его людей лишало их этой поживы. Поэтому свидетели подобных происшествий не торопились докладывать о них в замок. Порой, если кто-либо из матросов с затонувшего судна оставался жив, на месте катастрофы проливалась кровь, ибо моряки вовсе не торопились расстаться с уцелевшим корабельным имуществом, принадлежащим их нанимателю. В подобных случаях лишь присутствие герцогских гвардейцев предотвращало кровавые стычки между озлобленными матросами и жаждавшими легкого обогащения горожанами. - Нет, что ты! - возразил Паг. - Ведь если там случится неладное, а герцогу станет известно, что я обо всем знал, но никого не предупредил, мне несдобровать! - Брось, Паг! Неужто ты всерьез считаешь, что никто не оповестит его сиятельство о кораблекрушении в ближайшие же несколько минут? Посмотри, сколько народу снует туда-сюда по двору! Кто-нибудь уж непременно захочет выслужиться перед герцогом! - Томас в волнении провел пятерней по своим вьющимся светлым волосам. - Может, в эту самую минуту ему уже обо всем докладывают в главном зале. Кстати, мастера Фэннона нет в замке, да и твой Кулган еще не вернулся в Крайди. - Наставник Пага должен был лишь к вечеру возвратиться из своей лесной хижины, где провел последние несколько дней в обществе верного Мичема. - Может, нам с тобой больше никогда не выпадет возможность посмотреть на следы крушения! - Внезапно хмурое чело Томаса разгладилось и он с улыбкой хлопнул Пага по плечу. - Паг, да что же это мы в самом деле! Ведь ты принадлежишь ко двору! Побежали! Когда окажемся на месте, ты, как человек герцога, объявишь обломки корабля имуществом его сиятельства! - Он хитро усмехнулся и вполголоса добавил: - А если нам посчастливится найти пару-тройку дорогих безделушек, об этом ведь никто не узнает, а? - Достаточно того, что об этом буду знать я, - не ответив на улыбку друга, заявил Паг. - Не могу же я объявить все ценности с погибшего корабля достоянием графа и тут же обокрасть своего господина... - Он многозначительно взглянул на Томаса. - Или позволить сделать это одному из воинов. - На лице Томаса отразилось замешательство, и Паг поспешил добавить: - Но никто не сможет помешать нам как следует рассмотреть разбившийся корабль. Бежим скорей! Мысль о том, что он впервые сможет воспользоваться преимуществами своего нового положения, чрезвычайно польстила самолюбию Пага. Если он успеет прибыть на место крушения до того, как все ценное будет растащено с затонувшего корабля алчными рыбаками и горожанами и сумеет предотвратить кровавое побоище, герцог останется доволен им. - Знаешь, - поспешно проговорил он, - давай-ка оседлаем лошадь. Верхом мы домчимся туда за несколько минут! Может, успеем помешать этим мародерам обчистить весь корабль! Паг повернулся и бросился к конюшням. Быстроногий Томас побежал следом за ним, но у широких деревянных ворот резко остановился и смущенно проговорил: - Но я ведь никогда в жизни не ездил верхом и даже не представляю себе, как это делается! - Это очень просто, - сказал Паг, проходя внутрь и снимая с полки седло и уздечку. Почмокав губами, он вывел из стойла крупного серого жеребца и стал ловкими, умелыми движениями седлать его. - Я сяду впереди, а ты устроишься за моей спиной. Главное, покрепче держись за мой пояс, и ты не свалишься. Томас с сомнением покачал головой: - Мне не хотелось бы до такой степени зависеть от тебя. Ведь прежде между нами все было наоборот. Помнить? Скажи, кто присматривал за тобой все эти годы? |