
Онлайн книга «Чародей 2. Доспехи дракона»
Паг опустился на землю рядом с ней. - Как ты себя чувствуешь? Девушка слабо улыбнулась. - Теперь вполне сносно. Но знаешь, когда он замахнулся на меня своей ужасной дубиной, я уже готова была проститься с жизнью. Это было так страшно! - Она содрогнулась всем телом. - Не бойся, дорогая! Он мертв. А всех остальных, похоже, прогнали солдаты. Рабыни одна за другой стали возвращаться в дом. Последней ушла Алморелла, с улыбкой кивнув Пагу. - Я так боялась, что ты погибнешь, - прошептала Кейтала. - А я боялся за тебя. Когда я увидел, что эта тварь занесла палицу над твоей головой, я чуть с ума не сошел от горя и ужаса. Всхлипнув, Кейтала приникла к его груди. - Я не смогла бы жить без тебя, Паг! Обнявшись, они несколько минут сидели молча. Кейтала осторожно высвободилась из его объятий и прошептала: - Мне надо идти, дорогой! Не то Септием станет разыскивать меня по всему двору! Они учинили в доме такой разгром! Если бы ты только видел это! Она стала подниматься, не сводя с него сиявших любовью глаз. Паг встал рядом с ней и взял ее за руку. - Я люблю тебя, Кейтала. Прежде я не понимал этого. Она улыбнулась и провела пальцами по его щеке. - Я тоже люблю тебя, Паг. Но я знала об этом с нашей первой встречи. Их разговор прервало появление Камацу и Хокану. Вскоре из-за угла дома на взмыленном жеребце выехал Касами. Поклонившись отцу, всадник устало проговорил: - Они отступили. Я приказал воинам укрепить северные сторожевые посты. Тюны наверняка истребили солдат одного из пограничных гарнизонов, иначе им не удалось бы прорваться сюда. Старик кивнул и направился к дому. Навстречу ему выбежали старший советник и несколько доверенных слуг. Они наперебой стали сетовать на ущерб, причиненный нежданными пришельцами ценной мебели и утвари особняка. Прервав их жалобы нетерпеливым жестом, Камацу прошел в свои покои. Кейтала шепнула: - Мы поговорим позднее! - и заторопилась ко ВХОДУ в дом. Паг подошел к Касами и Лори, разглядывавшим трупы тюнов. - Кто они, собственно, такие? - спросил менестрель. - Тюны, - ответил Касами. - Их стада кочуют по северной тундре, которая отделена от наших земель высокими горами. У каждого из перевалов мы установили сторожевые посты. Но тюны жаждут вернуться в эти теплые края. Земля, которой теперь владеем мы, когда-то принадлежала им. Порой они нападают на гарнизоны и устраивают на нас набеги, подобные сегодняшнему.Он указал на талисман, свисавший с шеи одного из убитых чудовищ. - Это был так называемый Кровавый Набег. Смотрите, все они - молодые самцы. Потерпев поражение в весенних турнирах за право обладания самками, они были изгнаны из своего стада более сильными соперниками. Каждому из них после этого оставалось только прорваться на юг и убить хотя бы одного из цурани. Лишь это дало бы ему право вернуться в стадо. А в доказательство своей доблести они должны привезти головы убитых. Мои воины настигнут и уничтожат тех из них, кто спасся бегством. Ведь вожак все равно не позволит им вернуться в стадо. Лори с опаской взглянул на убитых чудовищ. - И часто такое случается? - Каждый год, - с мрачной улыбкой ответил Касами. - Обычно сторожевым отрядам удается отбить их атаки, но на сей раз орда нападавших оказалась очень уж многочисленной. Многие, судя по всему, уже вернулись к своим с головами наших воинов в передних лапах! - Сколько же их было? - спросил Паг. - Они наверняка перебили и членов двух патрульных отрядов, выехавших в дозор прошлой ночью. Выходит, что мы потеряли от шестидесяти до ста человек. Но тюнов было гораздо больше. Сотни две или три. К ним подошел Хокану и с поклоном спросил: - Дозволено ли мне будет возглавить отряд, который отправится к северным рубежам наших владений? Касами кивнул, и юноша поспешил к солдатским баракам. - А что с лошадьми? - встревожился Касами. Лори молча указал на маленький табун, собравшийся возле серого жеребца, который неподвижно стоял там, где его оставил Паг. Сын хозяина поместья благодарно улыбнулся: - Спасибо вам, что не дали им погибнуть! Это стало бы большой потерей для нас с отцом. Сочтя, что настал благоприятный момент для решительного разговора с молодым господином, Паг обратился к Касами: - Я хотел бы попросить вашего отца дозволить мне жениться на Кейтале. Глаза Касами сузились, и он недовольно произнес: - Послушай, ведь мы с тобой уже обсуждали этот вопрос. Мне казалось, что ты прекрасно понял меня, но вы, дикари, слишком толстокожи, чтобы улавливать скрытое значение слов. Что ж, я выскажусь яснее: ты можешь просить его об атом, но получишь отказ! - Но почему... - начал было Паг. Касами прервал его возражения нетерпеливым жестом. - Как вы любите торопиться, варвары! На все есть свои причины, Паг. Ты о них не знаешь, но поверь, что они существуют. Глаза Пага блеснули гневом. Он набрал в грудь воздуха, чтобы разразиться возмущенной речью, но Касами предостерегающе поднял руку и сказал ему на королевском наречии: - Если ты, обращаясь ко мне, произнесешь хоть одно резкое слово, любой из находящихся поблизости воинов снесет твою голову с плеч. Паг закусил губу и поклонился. - Как прикажете, господин. Видя, что на глаза раба-мидкемянина навернулись слезы, Касами мягко повторил: - Поверь, у нас с отцом есть причины отказать тебе в этой просьбе. В словах его звучали сочувствие и дружеская теплота. Паг вскинул голову. Касами смотрел на него с участием и мягкой укоризной, как старший товарищ. Но это длилось лишь мгновение. Внезапно выражение узких глаз Касами снова сделалось властным и надменным. Он опять был господином, повелевавшим своими невольниками. - Позаботься о лошадях, - бросил он, направляясь к дому. Паг остался один. Любовь Пага к Кейтале росла день ото дня. Они по-прежнему часто оставались вдвоем. Паг с удивлением обнаружил, что рабыня-прачка не только красива, но и умна и чрезвычайно наблюдательна. Слушая его рассказы о Крайди, о приключениях, выпавших на долю отряда, отправившегося в Рилланон, она задавала вопросы, обнаруживавшие редкую для женщины сметливость и понятливость. Ей без труда удавалось постичь смысл сказанного, разобраться в сложных деталях отношений, с какими прежде она никогда не сталкивалась, и удержать все услышанное в памяти. Паг стал понемногу учить ее языку Королевства. Кейтала усваивала чужое наречие с удивительной легкостью и быстротой. |