Онлайн книга «Слеза богов Крондора»
|
Оглянувшись, капитан Гаррут жестом велел им не вставать. Он кивнул молодым людям, потом бросил быстрый взгляд на Джазару и, не дожидаясь, пока его ей представят, сообщил: — Как видите, у нас здесь некоторые проблемы. — Что произошло? — спросил Джеймс. — Проклятые бандиты! Они взорвали заднюю стену тюрьмы и уничтожили половину моего отряда. — Кто они? — насторожился Уильям. — Я знаю не больше твоего. Главарь — огромный, лысый, с черной бородой и костяным амулетом на шее. Он размахивал ужасным мечом. — Это он, Джеймс, — сказал Уильям. — Кто «ОН»? — удивился капитан. В это время очередная стрела воткнулась в повозку. — Тот, — Джеймс взглянул на Уильяма, — кто убил Талию, официантку из «Радужного попугая». Гаррут медленно выдохнул. — Дочка Лукаса? Она милая… была… милой девушкой. — Он посмотрел на Уильяма. — Мои соболезнования, Уилли. — Я вырву его сердце, капитан, — с холодной яростью в голосе произнес Уильям. — Клянусь, что сделаю это. — Что ж, — сказал Гаррут, — сейчас у тебя есть шанс, парень. Они не дают нам выйти, но может быть, Кто-то из вас попробует отойти назад тем же путем, каким вы пришли, и обогнуть тюрьму с другой стороны. — А где шериф? — спросил Джеймс. Гаррут мотнул головой в сторону горящего здания. — Там, я думаю. Я как раз собирался встретиться с ним, когда все полетело к чертям. Джеймс покачал головой. Он не испытывал особенно теплых чувств по отношению к шерифу Уилфреду Минсу, однако тот был честным и верным слугой принца, а его сын Джонатан — одним из агентов Джеймса. Сквайр решил выяснить потом, жив ли младший Минс. — Если шериф и его люди были внутри, когда эти ублюдки взорвали тюрьму, мы не дождемся помощи из дворца еще десять — пятнадцать минут, — сказал Джеймс. — Да, — подтвердил Гаррут, — и это дает им время осуществить любой, даже самый кровавый план, который созреет в их мозгах. Никто раньше не пытался вломиться в тюрьму, значит, им там что-то очень нужно. — Нет, — покачал головой Джеймс, — скорее, там кто-то, кто им очень нужен. — Думаешь, Лукас пошел в тюрьму? — спросил Уильям. — Может, и так, — ответил Джеймс. — Мы не узнаем, пока не проникнем внутрь. — Лучше бы девушке остаться здесь, пока не прибудет дворцовая стража, — заметил Гаррут. — Ценю вашу заботу обо мне, — сухо ответила Джазара, — но я могу за себя постоять. — Как пожелаете, — пожал плечами капитан. Они низко пригнулись и вернулись тем же путем, которым пришли, к большому перекрестку, выбравшись из зоны обстрела целыми и невредимыми. Затем все трое выпрямились в полный рост и бросились бежать. Они быстро добрались до задней стены тюрьмы, в которой зияла еще одна дыра. — Второй взрыв? — спросил Уильям. — Первый, — ответила Джазара. — Сначала они взорвали эту стену, чтобы застать врасплох людей, которые здесь спали или ели. — Она указала на стол и перевернутые койки. — Затем, когда те, кто находился в противоположной части тюрьмы, бросились сюда, чтобы помочь своим товарищам, они устроили взрыв с другой стороны и сразу напали на тех, кто был внутри. — Вряд ли мы теперь найдем здесь какие-либо подсказки, — заметил Джеймс. Он пригнулся пониже и бросился в дыру, которая вела в комнату стражников, ожидая, что в любой момент может стать мишенью для стрел. Но ничего не случилось, а внутри он обнаружил лишь двоих мародеров. Один упал замертво, даже не успев достать меч, а второй попытался напасть на Джеймса, но Уильям тут же его прикончил. Джеймс поднял руку, призывая к тишине. Со стороны входа доносились свист стрел и ругань, однако в комнате стражей было тихо. Джеймс махнул Уильяму, чтобы тот встал слева от двери в переднюю комнату, а Джазаре указал на место в нескольких футах позади себя. Затем он подкрался к приоткрытой двери и заглянул в комнату. Полдюжины людей — четверо с луками и двое с арбалетами — растянулись цепью напротив дыры в стене и без устали обстреливали все, что двигалось снаружи. Было ясно, что они просто удерживали Гаррута и его людей, чтобы кто-то внутри мог завершить свое дело. Джеймс взглянул на Уильяма и Джазару, а затем на отверстие в полу, за которым скрывался ход в подземные камеры. Он знал, что лестница в передней комнате вела наверх, в кабинет и покои шерифа. Куда пошел великан? Наверх или вниз? Джеймс решил, что ему в любом случае понадобится Гаррут со стражниками, чтобы справиться с бандой и ее главарем. Джеймс поднял вверх три пальца, но Джазара решительно покачала головой. Она ткнула себя пальцем в грудь, показывая, что хочет действовать первой. Сквайр взглянул на Уильяма. Тот пожал плечами, и тогда Джеймс кивнул. Джазара шагнула вперед, высоко подняв над головой правую руку. Посох она держала в левой. Волоски на руках Джеймса снова зашевелились: вблизи концентрировалась магия. Золотой свет с легким шипящим звуком окутал женщину и собрался в шар на ее ладони. Чародейка метнула его, как большой мяч, и он влетел в комнату, приземлившись между двумя лучниками. Те мгновенно выронили оружие и забились в диких судорогах. Магия задела еще двух бандитов по сторонам, но они удержали оружие в руках и быстро пришли в себя. К счастью для Уильяма, человек, на которого он напал, только что выстрелил из арбалета и теперь пытался его перезарядить. Второй арбалетчик развернулся и выстрелил, попав в стену над головой Джеймса. Внезапно положение изменилось. Бросив луки, которые стали бесполезными в ближнем бою, лучники схватились за кинжалы. Но Джеймс покончил с одним из бандитов прежде, чем второй вытащил свой кинжал из-за пояса. А большой меч Уильяма выглядел достаточно угрожающим для того, чтобы один из наемников бросил арбалет и выскочил наружу сквозь дыру в стене. Увидев пытающегося скрыться человека, капитан Гаррут и его люди бросились вперед и настигли его через мгновение. Оставшиеся внутри бандиты встали на колени и подняли руки, показывая, что сдаются. Гаррут жестом приказал двум своим стражникам охранять арестованных. — Их больше, чем шестеро, — сказал он Джеймсу. — Я со своими людьми прочешу подвал, а вы трое проверьте верхний этаж. — Кто там обычно находится? — спросил Джеймс, кивнув в знак согласия. — Там парни дремлют, перед тем как заступить на ночное дежурство, и еще писец по имени Деннисон… — Он взглянул на обезображенные тела. — Сомневаюсь, что кто-нибудь из них остался в живых. — Гаррут потеребил бороду. — Налет организован безупречно. Они точно знали, когда напасть. Наших ребят было мало, и они практически не имели возможности защищаться, к тому же подкрепление не могло добраться сюда быстро. — Он направился к ступеням, ведущим вниз, и двое стражников последовали за ним. |