
Онлайн книга «Слеза богов Крондора»
Ветер сразу утих. Кендарик медленно встал. Испуганно озираясь, словно ожидая нового нападения, он пролепетал: — Кто это были? — Думаю, стихийные элементали, — ответила Джазара, — хотя я их раньше не встречала. Мои наставники утверждали, что подобные существа однажды напали на Звездную Пристань. — Я слышал эту историю от Гардана, — добавил Джеймс. — Если они касаются огня, воды или земли, то исчезают. — Да помогут нам боги! Я буду молиться, чтобы это была наша последняя встреча с ними! — залепетал Кендарик. — Кто-то не хочет, чтобы мы подняли этот корабль, — заметил Солон. — Вот еще один повод поднять его прежде, чем вернется тот, кто оставил здесь таких стражей, — сказала Джазара. — Но который именно корабль нам нужен? — спросил Кендарик. — Ты — тупоголовый болван. Вон тот! — указал Солон на одну из мачт. — Откуда ты знаешь? — удивился Кендарик. Джеймс усмехнулся: — Потому что элементали охраняли именно его! Солон на мгновение прикрыл глаза. — К тому же я что-то чувствую там, внизу. — Что? — спросил Кендарик. — То, что мы собираемся достать, — ответил монах. — Прекрасно, — кивнул подмастерье. — Дайте мне свиток. Джазара сняла свой дорожный мешок и открыла его. Она достала из него свиток, который нашла в комнате Кендарика. Подмастерье взял его, прочитал, затем кивнул. — Я мог бы сделать это один, однако с твоей помощью, волшебница, нам удастся провернуть все быстрее. — Он указал на два места в заклинании: — Произнеси эти два отрывка со мной и еще вот этот. Для заклинателя твоего уровня это будет несложно. — Я изучила твое заклинание, — рассудительно сказала Джазара, — и помогу тебе, чем смогу. Повернувшись лицом к морю, Кендарик направил руку в сторону мачты корабля и начал произносить заклинание. Джазара присоединилась к нему в том месте, которое он указал, и их голоса наполнили воздух непонятными словами. В том месте, куда указывал Кендарик, появилось облако тумана. Над водой оно сгустилось, и море стало мутным от магической энергии. Звенящий звук наполнил воздух, и Джеймс увидел, как верхушка мачты завибрировала. Внезапно все прекратилось. Туман исчез, море успокоилось, и корабль замер на месте. — Думаю, твое заклинание еще надо доработать, — покачал головой Джеймс. — Нет, — возразила Джазара. — Дело не в его заклинании. Когда мы творили его, я чувствовала, что кто-то борется с нами. Нам помешали. Кендарик взглянул на скалы, как будто пытаясь кого-то разглядеть. — Она права. Я тоже это почувствовал. Взгляд Солона тоже устремился на утесы. — Тогда нам нужно определить источник помехи. Если мы этого не сделаем, то орден Ишапа окажется в опасности, а одна из самых важных тайн попадет в руки врага! Кендарик взглянул на Джеймса, словно спрашивая, не преувеличивает ли монах. Джеймс ответил мрачным взглядом. Кендарик кивнул, и Джазара повела их обратно, туда, где они оставили лошадей. * * * Холден Хэд оказался маленьким поселением, состоявшим из дюжины домов, которые были выстроены вокруг перекрестка дорог. Главная Королевская дорога шла с севера на юг от Миллер Реста до Вершины Квестора. Дорога с востока на запад тянулась от Вдовьего пика до ферм, рассеянных между деревней и лесистыми предгорьями. В центре поселка путники обнаружили постоялый двор «Приют моряка». Перед входом громко спорили двое мужчин. Один из них — судя по одежде, фермер — кричал: — Это зашло слишком далеко! Ее нужно остановить! Нужно было, чтобы солдаты казнили ее, когда были здесь. Другой мужчина — полноватый, средних лет, в добротной тунике и жилете — горячился: — У тебя нет доказательств, Алтон. Мы столько всего перенесли, тебе недостаточно?! — Продолжай в том же духе, Тодди, и скоро ты не будешь старостой. Черт, продолжай в том же духе, и скоро здесь вообще не будет поселка! Лайл сказал мне, что… Джеймс и его спутники придержали лошадей и остановились возле спорщиков. В этот момент человек по имени Тодди перебил собеседника: — Лайл — пьяница! Если он думает, что мы собираемся… — Тут он наконец заметил незнакомцев. — Похоже, у нас гости. Староста расплылся в улыбке, которая должна была, очевидно, выглядеть лучезарной, но получилась несколько кривоватой. — Добро пожаловать в Холден Хэд. Вы прибыли надолго? — Нет, — встрял фермер, — если собираются еще пожить. — Алтон! Лучше займись своими делами! — Поговорим об этом позже, Тодди! — сказал Алтон. — Во имя небес, обязательно поговорим! Фермер развернулся и быстро пошел прочь. — Прошу прощения за его грубость, — извинился староста. — Он немного расстроен из-за случившегося. — Он упомянул каких-то солдат?.. — заинтересованно спросила Джазара. — Отряд крондорских солдат проходил здесь несколько дней назад; похоже, они преследовали беглеца. — Уильям и его люди? — Джазара взглянула на Джеймса. — Возможно, — кивнул он. Солон спешился. — А что у вас за проблемы? Тодди уставился в землю, затем снова поднял глаза. — Мы… ну… У нас в последнее время были некоторые проблемы с волками. Ну, еще долгая зима, и все такое… Теперь прошу извинить меня, дела, знаете ли! Кстати, приглашаю вас присоединиться ко мне, потому что через пару часов после заката я закрою двери. И я не советовал бы вам оставаться снаружи… — Он поспешил внутрь здания и прикрыл дверь. — Странно, — заметил Кендарик. Путники двинулись к заднему двору, где их встретил мальчик-конюший. После того как Джеймс отдал распоряжения по уходу за лошадьми, вся компания обошла здание и вошла через главный вход. Постоялый двор был небольшим, но довольно приятным. На первом этаже размещались кухня и общий зал, лестница у дальней стены вела на второй этаж. Слева в камине трещал огонь. Ноздри щекотал заманчивый аромат бульона, кипящего в котле. Рядом был укреплен большой вертел для мяса. Через мгновение появился Тодди. Он принес кусок говяжьей туши и насадил его на вертел. — Морин! — крикнул он. — Иди переворачивай мясо! Пожилая женщина выскочила из кухни и кивнула гостям, пробегая мимо. Тодди повернулся к Джеймсу и его товарищам. — Рад, что вы решили провести ночь здесь. Возможно, это не слишком шикарное место, но я хотел бы, чтобы вы чувствовали себя как дома. Могу предложить вам эля, если хотите. |