
Онлайн книга «Тень темной королевы»
— Что же насторожило вашего стража? — спросила Миранда. — Вот это-то я и пытаюсь… Ага, есть! Изображение в шаре сместилось; возникла река и световой мост через нее. Пуг какое-то время изучал эту картинку, а потом закрыл глаза. Через минуту он снова открыл их. — Вот что отличает пантатиан: в них нет утонченности. Если я открыто по ним не ударю, они так и не узнают, что я наблюдал за ними. — Махарта падет? — спросила Миранда. — Похоже, да, — ответил Пут. — Кэлис? — Попробую его найти, — сказал Пуг. Он опять закрыл глаза, а когда открыл их, изображение изменилось. Маленькая рыбачья лодка с двумя гребцами и двумя пассажирами боролась с сильными волнами. Пуг увеличил изображение, и стал отчетливо виден Кэлис, отчаянно работающий веслом. Миранда вздохнула. — Полагаю, не может быть и речи о том, чтобы помочь им? — Боюсь, без того, чтобы не выдать пантатианам наше местоположение, это невозможно. С несколькими я мог бы справиться. Но те, кто охраняет этот мост… — Я понимаю, — сказала Миранда. Пуг взглянул на нее. — Вы испытываете к нему нежные чувства, да? — К Кэлису? — Она помолчала. — В некотором роде. Он одинок, и я чувствую.., связь с ним. Пуг откинулся назад, и лицо его превратилось в неподвижную маску. — Много воды утекло с тех пор, как я испытывал к кому-то подобное чувство. — Он вновь поглядел на шар. — Впрочем, можно попробовать… Внезапно в шаре сверкнула оранжевая вспышка. — Что это? — спросила Миранда. * * * — Что это? — воскликнул де Лонгвиль, когда в районе верфей вспыхнул оранжевый свет. Выйдя из эстуария, лодка попала в сильное приливное течение. Волнение и дождь усиливались, и Эрику приходилось трудиться всерьез. Они не разговаривали. Говорить было не о чем. Несмотря на все их старания, огонь покорился дождю. Какова бы ни была идея Накора, очевидно, он не сумел ее осуществить. Но оранжевая вспышка возродила надежду. Потом издалека донеслось жужжание, а мгновением позже с моста устремилась белая молния и ударила в центр верфи. В небо взвился огромный язык багрового пламени, затем поднялся столб густого черного дыма. Грохот взрыва больно ударил по ушам даже на таком расстоянии, а мгновением позже налетела волна горячего воздуха. — Греби! — пронзительно крикнул Кэлис. Эрик, продолжая вычерпывать воду, оглянулся на гавань. — Глядите! — крикнул Шо Пи, когда крошечная голубая стрела взлетела с верфи и ударила в край светового моста. Тут же на гавань обрушился второй мощный разряд. Эллинги запылали, и два корабля, ожидавшие буксировки в док, вспыхнули, как бумажные. Через минуту горела уже половина верфи — и пожар, очевидно, был настолько силен, что дождь уже ничего не мог с ним поделать. Кэлис и де Лонгвиль налегли на весла. Спустя несколько минут с земли взметнулась и ударила в мост еще одна голубая молния. Третий разряд превзошел по силе первые два, вместе взятые. Теперь пламя гудело вдоль всей береговой черты. Де Лонгвиль издал резкий смешок: — Это Накор! Даже Кэлис не сумел скрыть своего удивления. — Он же сам мне сказал, что не знает, как остановить этот мост! — воскликнул Эрик. — Но им это неизвестно! — сказал де Лонгвиль, мотнув подбородком в сторону моста, начинающего опускаться к Махарте. — Они думают, что их атакуют, и делают нашу работу! Они готовы сжечь полгорода, пытаясь зажарить этого маленького безумца! Эрик хрипло расхохотался, представив себе коротышку, перебегающего с места на место, умудряясь каким-то образом ускользать от тех страшных ударов, которые пантатиане обрушивали на него. Эта картина была настолько комична, что он не удержался. — Иллюзия, — тихо сказал Шо Пи. — Их жрецы заранее приготовились к бою, и теперь ни за что не поверят, что это только иллюзия. Они будут сражаться с ней, как с настоящей угрозой. Еще одна крошечная голубая молния выстрелила в небо, и на берегу вспыхнул новый пожар. — О боги, — шепотом сказал Эрик. — Как же он выберется оттуда? * * * Яркая вспышка в шаре на мгновение ослепила Миранду. — Что происходит? — Кто-то заставил пантатиан поверить, что их атакуют, и они пытаются уничтожить того, кто это сделал. — Мы можем помочь? — Учитывая, сколько там всего происходит, я думаю, что тоже могу подсунуть им что-нибудь. — Пуг закрыл глаза, и Миранда почувствовала, как вокруг него начинает концентрироваться мощь. Он слегка пошевелил губами, и магический поток в комнате изменился — словно мелодия перешла в другую тональность. Миранда устроилась поудобнее и приготовилась наблюдать. * * * При каждом новом ударе Эрик думал, что Накору пришел конец, но крошечная голубая молния снова и снова дразнила пантатиан. Уже весь берег, от эстуария с верфями до главной гавани, был объят огнем. Когда лодка вышла из реки и течение понесло ее мимо входа в гавань в открытое море, Эрик увидел пылающие корабли и постарался не думать о том, что Ру застрял на причалах, посреди этого моря огня. Когда, обогнув скалы, они поплыли вдоль длинного волнолома, по которому вчера ночью проникли в город, внимание Эрика привлекло какое-то движение. — Что это там? Сквозь завесу дождя были видны только неясные силуэты, но Кэлис их разглядел. — Это наши люди. Он велел Шо Пи править к волнолому, но не подводить лодку чересчур близко. Скоро и Эрик смог разглядеть троих людей — тех самых, которых недосчитались на первом маленьком островке. Один, по-видимому, был ранен, другие двое отчаянно махали руками. Кэлис встал в лодке и крикнул: — Вам придется к нам плыть. Мы не можем рисковать и подходить ближе! Люди на волноломе кивнули, и один из них скользнул в воду. Второй помог спуститься раненому, и, поддерживая его, они медленно доплыли до лодки. Одним из них оказался Джедоу, и Эрик был рад увидеть знакомое лицо. Но среди этих людей не было ни Ру, ни Луи, ни Грейлока. Кэлис снова сел на весла и приготовился грести, когда Эрик услышал голос. Далекий и слабый, он тем не менее казался знакомым. — Подождите! — крикнул Эрик, вглядываясь в волнолом. В пелене дождя показалась крошечная фигурка, ковыляющая по камням. Она приблизилась, и Эрик почувствовал, что с его плеч упал груз: к ним, прихрамывая, спешил Ру. — Эй! — кричал он, размахивая руками. Эрик вскочил и замахал в ответ: |