
Онлайн книга «Осколки разбитой короны»
— В нем много от деда, — заметил Луи. — Он мошенник, но очаровательный. — Не называй его мошенником, — попросила Карли. — Для этого у него слишком развитое чувство долга. — Прошу прощения, — тут же сказал Луи. — Ты, конечно, совершенно права. Карли рассмеялась. — Элен, похоже, тебя хорошо выдрессировала. Луи усмехнулся в ответ. — Это было просто. Я не хочу видеть ее несчастной. — С тобой она точно не будет несчастной, — отозвалась Карли. — Ну что, у нас на пристани еще один груз — поехали за ним. Луи взобрался на телегу, а Карли прижала руку к пояснице и потянулась. — Как я устала от всего этого! Надеюсь, Ру скоро закончит дела на Севере и вернется. Луи согласно кивнул, она взобралась на телегу, и он дернул поводья. Лошади направились к пристани. * * * Лорд Вазариус взглянул влево и сказал: — Вы пришли надо мной посмеяться, Эйвери? — Никоим образом, милорд Вазариус. Я, как и вы, вышел насладиться ночным воздухом. Пленный квегский вельможа посмотрел на своего прежнего партнера, а ныне врага. — Ваш капитан был весьма добр, позволив мне покидать каюту. — Как и приличествует вашему рангу. Если бы мы поменялись местами, то я, скорее всего, орудовал бы веслом квегского корабля. — Как и приличествует вашему рангу, — ответил Вазариус. Ру рассмеялся. — Похоже, чувства юмора вы не потеряли. — Я не шутил, — бесстрастно заметил Вазариус. Улыбка Ру подувяла. — Ну, вам повезло — ваша судьба куда менее тяжелая, чем ждала бы меня. — Я бы вас убил, — отрезал Вазариус. — Не сомневаюсь. — Ру помолчал немного, потом сказал: — Его высочество, скорее всего, вернет вас в Квег с первым же направляющимся туда кораблем Вольных городов — он не хочет еще больше злить вашего императора. А пока у нас появляется прекрасная возможность прийти к соглашению. Вазариус развернулся к Ру. — Соглашению? Какое еще соглашение? Вы победили. Я почти разорен. Мои последние деньги были пущены на эти корабли и груз, который мы продали Фэйдаве в надежде на солидную прибыль. Теперь они на дне моря, и я не понимаю, как вы можете мне помочь, если учесть, что вы и потопили мое сокровище. Ру пожал плечами. — Строго говоря, сокровище потопили вы. Я просто пытался его украсть. Но ведь, так или иначе, это богатство было награблено у граждан Королевства, а возможно, даже и у заморских жителей. Я не могу вам сочувствовать из-за потери такого сокровища, если вы меня понимаете. — С трудом. Но это уже неважно, не так ли? — Не обязательно, — сказал Ру. — Если хотите предложить что-то, предлагайте. — Всему виной не я, а ваша жадность, Вазариус. Если бы вы были поосмотрительнее, то не послали бы весь свой флот в пролив Тьмы, основываясь на одних лишь слухах. Вазариус хрипло рассмеялся. — Да вы же и распустили эти слухи. — Конечно, — согласился Ру, — но если бы вы удосужились устроить хоть какую-нибудь проверку их истинности, то, несомненно, не раз подумали бы о целесообразности подобного предприятия. — Ваш лорд Джеймс был слишком умен. Наверняка если бы я проверил информацию, то нашел бы новые слухи, подтверждающие историю об огромном флоте с сокровищами, плывущем через Безбрежное море. — Верно, — согласился Ру, — Джеймс был самым большим хитрецом из всех, кого я только встречал. Но дело не в этом. Дело в том, что и вам, и мне есть что выгадывать, и нам надо договориться об этом прежде, чем мы попадем в Крондор. — И что же это? — Цена моей жизни. Вазариус долго разглядывал Ру, потом сказал: — Продолжайте. — Я вел ваш корабль с сокровищами в Крондор. Корабль я бы отослал обратно вам — я не пират, — но золото награблено в Королевстве и должно быть возвращено в Королевство. — Он улыбнулся. — На самом деле Королевство мне очень сильно должно, и я подозреваю, что большая часть этого сокровища была бы зачтена в счет этого долга, так что в каком-то смысле сокровище было скорее мое, а не ваше. — Эйвери, ваша логика меня изумляет, — покачал головой Вазариус. — Спасибо. — Это был не комплимент. Кроме того, сокровище сейчас на дне океана. — Да, но я знаю, как его достать, — сказал Ру. Вазариус прищурился. — И для этого вам нужен я? — Вообще-то нет, вы мне совсем не нужны. Если у вас нет доступа к определенным магам, то толку от вас никакого. Я могу обратиться к гильдии морских мародеров Крондора. Они сейчас расчищают гавань, но за небольшую плату принц позволит мне нанять их. — Тогда зачем вы мне это говорите? — Потому что я делаю вам предложение. Я заберу то, что подниму со дна океана. Десятую часть мне придется отдать короне за то, что прервал очистку гавани; а остальное я вынужден буду отнести в зачет долга короны. Еще мне придется заплатить гильдии, но я готов поделить оставшееся поровну и отослать половину в Квег. — За какие услуги? — За то, что вы не наймете убийцу, как только вернетесь в Квег. — Это все? — Нет, еще вы поклянетесь, что никогда не будете пытаться повредить мне и моей семье и не позволите тревожить нас тем квегцам, на кого вы имеете влияние. Вазариус долго молчал, и Ру тоже заставил себя выждать. Наконец квегский вельможа произнес: — Если вы это сделаете и передадите мне половину денег, которые получите с корабля, кроме доли принца и платы гильдии, то я обещаю больше не мстить вам и вашей семье. Ночной воздух становился прохладным, и Ру поежился. — Вы меня сильно успокоили. — Это все? — поинтересовался Вазариус. — Нет, еще кое-что, — сказал Ру. — Что? — Учтите, что когда война с захватчиками закончится, возникнет масса возможностей нажиться — но только в том случае, если между Квегом и Королевством не начнется война. Обе стороны пострадали от вторжения захватчиков в Горькое море, и дальнейшая война окончательно обескровит нас всех. — Согласен, — сказал Вазариус. — Сражаться мы не готовы. — Я не это имею в виду. Даже когда вы готовы сражаться, это все равно не приносит пользы ни одной стороне. — Это решать нам, — сказал квегский вельможа. — Если вы не согласны, подумайте вот о чем: после окончания войны с Фэйдавой отстройка всех земель вокруг Горького моря принесет большую выгоду, и большая часть этой выгоды достанется тем, кто не сражается. |