
Онлайн книга «Коготь серебристого ястреба»
— Я тоже потерял своих родных, — сказал Коготь и посмотрел на Рондара, а тот перевел взгляд на Деметриуса и еще раз кивнул. — Его отец — вожак племени ашунтаи в северном Кеше. Они отличные наездники… — Лучшие, — поправил Рондар. — … хорошие охотники… — Лучшие, — повторил Рондар. — Ну, это мы еще посмотрим! — усмехнулся Коготь. — … а во всем остальном — банда самоуверенных варваров, которые обращаются с женщинами как со скотом, в то же время скот для них — все равно что члены семьи. Рондар пожал плечами. — Твоя правда. — Как же он тогда ладит с Мирандой? — еще шире улыбаясь, поинтересовался Коготь. Деметриус рассмеялся. — Она учит его, как выказывать уважение женщинам. Рондар помрачнел и, обреченно вздохнув, согласился: — Как ни больно, но правда. — А как ты сюда попал? — спросил Коготь. Рондар перекатился на кровати и, помолчав секунду, заговорил так, словно произносить слова было для него тяжким испытанием. — Мой народ кочевой. Если не умеешь ездить верхом и охотиться, тебе не достается женщины. Нет женщин — нет детей. — Он прикрыл глаза рукой, словно воспоминания его утомляли. — Мужчины, которые не держатся в седле… даже не считаются мужчинами. Они собирают хворост, помогают стряпать и воспитывать детей. Коготь удивленно взглянул на Деметриуса. — А что же делают женщины? Деметриус скорчил гримасу и ответил: — Они собственность мужчин. — Женщины рожают детей. Мужчины воспитывают мальчиков. — Возникает вопрос, что всадник племени ашунтаи больше ценит — хорошую лошадь или женщину, — сказал Деметриус. — Зависит от того, кого на данный момент в племени больше — лошадей или женщин, — ответил Рондар, снова перекатился по кровати и подпер голову рукой. Его темные глаза не отрывались от Когтя. — У нас свои обычаи, — продолжил юноша. — Я не очень хороший наездник, но шаман говорит, что у меня есть дар. Поэтому я иду жить к шаману. — Исчерпав, похоже, весь свой запас красноречия, он обратился к Деметриусу: — Доскажи сам. Деметриус с кислым видом продолжил: — Племя ашунтаи обитает на западе Империи, на холмистых лугах. Кроме них, там нет никого, разве что шатаются разные бандиты, которые не хотят наткнуться на имперскую армию. Однажды наш друг и его наставник отправились собирать травы для какого-то ритуала и случайно наткнулись на шайку работорговцев. Шаман был слишком стар, а потому не представлял для них интереса, но наш юный друг, такой сильный и здоровый, настоящая находка для любого торговца людьми. — Накор меня выкупил, — вмешался Рондар. — Он слишком много говорит. Коготь улыбнулся. — Кто, Накор или Деметриус? — Да, — последовал ответ Рондара. Деметриус потянулся и шутливо отвесил Рондару оплеуху. — Наш молчун на самом деле отличный парень. Он только притворяется таким немногословным, а стоит какой-нибудь девушке изъявить желание послушать его глупости, как он становится очень даже речистым. Рондар приподнял голову и усмехнулся. — Правда. — Так вот, насчет девушек… — робко заикнулся Коготь. Рондар и Деметриус переглянулись, в один голос воскликнули: «Алисандра!» — и покатились со смеху. Коготь почувствовал, что краснеет, но улыбаться не перестал. — Что вы о ней знаете? — Я слышал, она иногда заходила к тебе во время болезни, помогала Миранде. — Все парни добиваются ее внимания, — сказал Рондар. — И вы двое тоже? — поинтересовался Коготь. — Каждый парень пытался к ней подкатить при первой же встрече, — признался Деметриус. — Она не такая, как все. Ведет себя так, что становится твоим другом, и ты уже чувствуешь себя идиотом, что пытался заманить ее куда-нибудь в укромный уголок. — Она стоит целого табуна лошадей, — вздохнул Рондар. — Похоже, ты в нее влюбился, — рассмеялся Коготь. — Правда, — ответил Рондар. — В нее все влюблены. — Кто она такая? — Никто не знает, — сказал Деметриус. — А если кто и знает, то помалкивает. Она попала на остров раньше нас. Есть в ней что-то такое, что делает ее особенной. Я не раз слышал, как она разговаривала с разными путешественниками на их языках. Много времени она проводит наедине с Мирандой. — Ну и что в этом такого особенного? — не понял Коготь. Тут зазвонил колокол, и Деметриус поднялся с кровати. — Ужин, — объявил он. — Поговорим по дороге. Оба вышли из комнаты, Рондар отстал от них на шаг. Коготь передвигался осторожно, но все же шел вровень с Деметриусом, так как тот не торопился. — Ты знаешь, что Миранда жена Пага? — спросил Деметриус. — Я даже знаю их сыновей, — ответил Коготь. — Паг здешний… правитель, за неимением лучшего слова. Но Миранда во всем ему ровня. Некоторые даже поговаривают, что она могущественнее мужа как волшебница. Я только знаю, что она проводит с Алисандрой больше времени, чем со всеми учениками, вместе взятыми. — Вот, значит, почему Алисандра такая особенная, — произнес Коготь. — Сколько слов потребовалось, чтобы до тебя дошло, Коготь, — буркнул Рондар. — Уж такой я глупый, — рассмеялся Коготь. — Так что если захочешь попытать счастья с Алисандрой, все тебя поймут. — Правда, — сказал Рондар. — Только не надейся на успех. Коготь заметил впереди Алисандру, она разговаривала с двумя девушками. Тогда он обратился к своим новым друзьям: — Отец научил меня одной вещи: без риска не бывает награды, поражение неминуемо, если не стараться. — Обнять, — буркнул Рондар. — Что? — растерялся Коготь. Деметриус покачал головой. — Нет, поцеловать в щеку. — О чем это вы говорите? — Алисандра позволит тебе поухаживать за ней, мой друг, — пояснил Деметриус. — Мне кажется, ее втайне забавляет всеобщее внимание. Она очень милая. Не думаю, что ей захочется тебя обижать, но все равно к концу первого же вечера она возьмет с тебя клятву, что ты будешь ей как брат. Ты понимаешь, что никогда тебе не обнять ее за тонкую талию, но перед тем, как развернуть тебя перед собственной дверью и подтолкнуть вперед, чтобы ты шел к себе, ты получаешь награду: или легкое объятие, такое краткое, что ты едва ощущаешь ее рядом с собой, или мимолетный поцелуй в щеку, когда ее губы едва касаются твоего лица. Поцелуй в щеку считается знаком почета среди здешних парней. |