
Онлайн книга «Коготь серебристого ястреба»
Сгустились сумерки, но он не сразу это понял. Коготь как раз зажигал лампу, когда услышал, что к дому снова подъехала повозка. «Должно быть, привезли ужин», — подумал он. Он распахнул двери и тут же отпрянул, пропуская Алисандру, которая решительно вошла в дом, держа в руках дымящийся котелок, от которого исходил соблазнительный запах. Снаружи раздался голос: — Я начну пока разгружать. — Спасибо, Джом, — бросила девушка через плечо. — Что ты здесь делаешь? — удивился Коготь. — Привезла ужин, — ответила она. — Разве тебя не предупредили? — Мне сказали, что кто-то привезет еду, но кто именно, я не знал, — ответил он и почувствовал себя полным дураком. Алисандра улыбнулась и скинула с плеч легкую накидку, под которой оказалось простое платье без рукавов. Когда на лицо ей упали волосы, у Когтя сжалось в груди. Он постоял так, онемев, потом все-таки выдавил из себя: — Пойду помогу Джому. Алисандра снова улыбнулась и принялась искать тарелки и чашки. Джом передал Когтю два больших мешка со словами: — И еще один ящик. — Что это? — Продукты. Мне велели передать тебе, что ты должен сам себе готовить еду. Вспомни уроки Лео. Кто бы это ни был и чему бы тебя ни учил, — добавил Джом и, взяв третий мешок, спрыгнул с повозки. Коготь занес провизию в дом. — Нужно вырыть на задворках холодный погреб, — сказал Джом, ставя на пол мешок. — Еще мне велели передать, что завтра ты получишь четверть говяжьей туши и немного ветчины. Если не знаешь, то в сарае позади дома найдется лопата и кое-что из инструментов. — Спасибо, — поблагодарил юноша, когда Джом двинулся к двери. Коготь обернулся, ожидая, что Алисандра последует за Джомом, но оказалось, что девушка стоит у стола и раскладывает жаркое по двум мискам. — Ты что… остаешься? — спросил Коготь. Алисандра жестом пригласила его за стол и достала бутылку вина. Разлив вино в две кружки, она вытянула из-под стола две маленькие табуретки и уселась на одну. — Да, я с тобой поужинаю. Разве тебя не предупредили? Коготь опустился на табуретку. — Похоже, предупредили кого угодно, только не меня. — Он не мог отвести глаз от девушки, но стоило ей бросить взгляд в его сторону, как он тут же отворачивался. Алисандра рассмеялась. — На этом острове иногда такое происходит. — Я бы сказал, довольно часто, — ответил он, и она снова рассмеялась. Несколько минут они ели молча, наконец Коготь решился нарушить тишину. — Я действительно рад, что ты здесь, но… в общем… зачем ты приехала? — Выходит, мастер Масеус и этого тебе не сказал? — Нет, — ответил Коготь. — Как я уже говорил, мне почти никогда ничего не рассказывают. — Я останусь здесь с тобой. Я твоя новая натурщица. Коготь опустил кружку. Он не мог поверить своим ушам. — Ты натурщица?! — Да, буду позировать тебе для новых эскизов обнаженной натуры. Коготь почувствовал, что у него заполыхали щеки, но заставил себя сохранять спокойствие. По всему видно, решил он, что она не переживает по тому поводу, что будет позировать ему, а значит, не стоит волноваться. Однако несмотря на принятое решение, он не мог проглотить ни куска, поэтому смахнул еду со своей тарелки обратно в котел. — Я вообще-то не голоден, — без особой уверенности произнес он. — Весь день провел на кухне. Знаешь, как это бывает: кусочек там прихватишь, кусочек — здесь. Алисандра улыбнулась, но ничего не сказала, а когда закончила ужин, попросила: — Принеси с озера воды, я помою посуду. Радуясь предлогу побыть одному хотя бы несколько минут, Коготь поспешил исполнить просьбу и, схватив тяжелое дубовое ведро, стоявшее у двери, помчался бегом к озеру. В озеро впадал небольшой ручей, и Коготь наполнил ведро именно там, где вода была самой чистой. Он притащил ведро в дом и увидел, что Алисандра успела убрать со стола и вынести посуду на крыльцо. Когда он появился, она молча налила в миску воды и быстро перемыла все тарелки и чашки. Коготь вошел в дом, мучительно стараясь придумать, что бы такое ей сказать. Но прежде чем ему пришло в голову хоть что-нибудь, Алисандра переступила порог и остановилась в дверях, словно в раме от картины. — Какой теплый вечер, — сказала она. — Да, — выдавил из себя Коготь, чувствуя, что взмок, но вовсе не от жары. — Душновато. Алисандра вдруг начала раздеваться. — Пойдем поплаваем. Коготь остолбенел от удивления, глядя, как она быстро скидывает одежду. Алисандра бросила взгляд на его лицо и расхохоталась. — Привыкай видеть меня такой, Коготь. Помни, тебе предстоит меня рисовать. — Да, конечно, — ответил он, а она тем временем повернулась и побежала к воде. — Бегом! — приказала она, забавляясь его явным смущением. Коготь скинул сапоги, рубаху и штаны и бросился вслед за девушкой. Алисандра уже плескалась в воде, когда он оказался на берегу. Юноша с разбегу бросился в озеро и ушел под воду с головой. Вынырнув, он откинул назад мокрые волосы и радостно сказал: — Как чудесно! Алисандра поплыла ему навстречу. — И правда. Коготь снова нырнул и вынырнул. — Я сегодня не успел выкупаться. Хорошо, что ты меня вытянула на озеро. — А пахло от тебя как всегда, — сказала она. — А? — Он был огорошен таким замечанием. — Разве от меня идет дурной запах? Алисандра расхохоталась. — Это ведь шутка, простак ты этакий. — После чего принялась брызгать в него водой. Он ответил ей тем же, и они еще долго плескались, словно дети. Потом они проплавали почти целый час, пока большая луна не поднялась на востоке, и наконец Алисандра произнесла: — Пора возвращаться. — Я не захватил ни полотенец, ни одежды. — Коготь словно оправдывался, что оказался непредусмотрительным. — Воздух теплый. Мы успеем обсохнуть, пока дойдем до хижины. Они вышли из воды и направились к дому, идя бок о бок. Коготь не мог отвести глаз от тела девушки, озаренного лунным светом. Алисандра оказалась стройной, как он и предполагал, но грудь у нее была больше, чем ему представлялось, а бедра уже, чем он ожидал, почти мальчишеские, если смотреть под определенным углом. — Нечего пялиться. Юноша покраснел. — Прости, я просто прикидывал, как буду тебя рисовать. |