
Онлайн книга «Камень преткновения»
— Я не задерживаю вас, — зло сказала Клаудия. — Да что это с вами?! Чего вы злитесь? — Нисколько, граф Розетти! Просто я не люблю, когда меня обхаживают, а потом бросают в угол, как использованную метлу! Его брови сошлись над переносицей: — Ничего не понимаю… — Не понимаете?! — взорвалась Клаудия. — После нашей встречи прошло две недели! А могло бы пройти два месяца, и двадцать, прежде чем я случайно встретилась бы вам на пути, а вы говорите мне такие слова, будто мы вчера расстались. — Вы прожили двадцать лет, и наши пути не пересекались, — заметил граф. Клаудия, не понимая, что он имеет в виду, внимательно всмотрелась в его лицо, но по нему ничего нельзя было прочесть. Граф наклонился к ней, его рука еще сильнее сжала ее пальцы. — После приема в палаццо я сразу уехал по делам в Лондон и вернулся только вчера вечером. Я сразу позвонил в салон, но вы уже закрылись. Где я должен был вас искать? Выйти на улицу и звать вас? Завтра я все равно разыскал бы вас. — Но зачем? — Чтобы увидеть. Она не верила своим ушам, но ее обуял дух противоречия: — В любом случае, нет смысла спорить, граф Розетти. Сегодня я не могу. — То есть не хотите. — Он отодвинул стул и поднялся. — Значит, нет смысла тратить лишних слов. Желаю вам приятного вечера, Клаудия! Вы не против, что я называю вас по имени? В моих мыслях вы давно не мисс Рейберн. — У англичан это принято, — безразлично ответила она, зная, как больно кольнет его ее равнодушие. Он насупился, но учтиво поклонился и направился в сторону собора. Клаудия сидела и смотрела ему вслед, пока его не скрыла толпа. На глазах выступили слезы, должно быть от напряжения. Она раскрыла сумочку и достала платок. В это время на ее столик легла длинная тень, и ее сердце бешено заколотилось. Но раздавшийся голос был ей незнаком: — Можно присесть? Что за день! Она подняла глаза. Перед ее столиком возвышалась импозантная фигура Дэвида Гоулда. — Конечно, — пригласила она с преувеличенным радушием. — Сегодня здесь перебывало уже пол-Венеции. Он улыбнулся какой-то детской улыбкой, его голубые глаза излучали спокойствие. — Граф ушел? — спросил он, присаживаясь. — Иначе бы вас здесь не было! — ядовито заметила Клаудия. — Я ничего не имею против него, — пожал плечами великан. — Это от него исходят негативные энергии. — И, заметив ее ухмылку, пояснил: — Мы все излучаем энергии. От вас, например, идут спокойные, хоть вы и не в себе. — А от Софии? — не удержалась Клаудия. — От Софи импульсивные, — невозмутимо отвечал «гуру». — Поэтому нам и хорошо вместе. Она меня будоражит, а я ее успокаиваю. — И вы верите во всю эту чепуху, которую тут нагородили?! — Конечно, только я все немного упростил для вас. — Он сложил руки на' груди. — Мне жаль, что Софи попыталась ускорить события. Сколько раз я говорил ей, что все должно идти своим чередом. Но она думает, что без ее вмешательства ничего не произойдет. — А как, на ваш взгляд, пойдут события «своим чередом»? Не хотите — не отвечайте, — поспешно добавила она. — Я ни из чего не делаю тайны, Клаудия. — Он назвал ее по имени, словно это само собой разумелось. И она вдруг поняла, сколько смысла вкладывал в это граф Розетти. Каждый звук ее имени буквально таял у него на губах, получая оттенок интимности. Она сжала руки в кулаки и постаралась сосредоточиться на своем собеседнике. — Мы с Софи влюблены друг в друга, — продолжал между тем Гоулд, — но если она захочет остаться со мной, ей придется принимать меня таким, какой я есть. — Меняться вы, конечно, не намерены? — Я потратил на это последние три года, Клаудия. Думаете, легко европейцу вжиться в восточную философию, особенно если он не намерен провести в Гималаях всю оставшуюся жизнь… — А зачем же вам надо было возвращаться? — Я ценю восточную философию, но это вовсе не значит, что я должен вести и восточный образ жизни. Я рожден в Англии, и там мое место. И я вовсе не имел намерений влюбляться в Софи. Просто произошло то, что должно было произойти. — Судьба? — Да, Клаудия, судьба или карма. — И что же вы намерены делать, ведь она еще несовершеннолетняя, а ее дядя так строг? — У меня и в мыслях не было совращать ее. Я хочу на ней жениться, но вначале я должен убедиться, что она понимает, что делает. Нам надо побыть вместе, но я не могу задерживаться в Венеции, мне надо найти свое место в жизни. — А я думала, вы только медитируете! — Вы говорите, как ее дядя. — Он дружелюбно улыбнулся. — Легко быть святым, живя, как отшельник, на вершине горы. Сложнее претворить свои идеи в суетной жизни. Я хотел бы соединить лучшее из обоих миров, западной теологии и восточной философии. — Желаю вам удачи! — Спасибо, она мне очень пригодится. — Он расправил бороду своими крепкими пальцами. — Софи хотела жить возле меня в Лондоне, поэтому она и решила продать брошь. — С вашего ведома? Его глаза буквально пробуравили Клаудию, и она уже раскаялась в своем замечании. — Вы мыслите, как граф, — с упреком заметил он. — Но могу вас понять. Он положил свои сильные руки на стол. — Сейчас для меня главное — освоить клавиатуру. — Кажется, вы инженер? — Я пишу. — О, у вас множество талантов! — Как у всякого. Но большинство людей распыляют свою жизнь на дурацкие потуги тщеславия и ревности. — Вы должны записывать свои мысли, — огрызнулась неожиданно уязвленная Клаудия. — Этим я сейчас и занимаюсь, — спокойно ответил Гоулд. — Когда выйдет моя книга, подарю вам экземпляр. Мне пора. Он исчез так же неожиданно, как и появился, оставив Клаудию с непонятными угрызениями совести. Она вздохнула. По крайней мере, теперь она может объяснить неприязнь к нему графа. Трудно представить себе двух более различных людей: один ни в грош не ставил деньги, другой презирал философов. Клаудия оставила, наконец, свой «гостеприимный» столик и подумала, что следующее воскресенье лучше провести с Джонни. В понедельник пошел дождь. Над собором Сан-Марко нависли тяжелые тучи. Клаудия открыла магазин, как обычно, в восемь утра. Как обычно, разложила товар в витринах. Только ее настроение было не «как обычно». Сегодня его не могла бы развеять и самая сильная гроза. Зазвонил телефон. Она взяла трубку и чуть не бросила ее обратно. — Добрый день, Клаудия, — услышала она бархатный голос графа Розетти. — Надеюсь, вчерашний вечер не обманул ваших ожиданий? |