
Онлайн книга «Моя китайская любовь»
На какие дни мне лучше оформить туристическую поездку? Когда ты будешь в Пекине? А то приеду, а тебя нет…» 13 ноября 2010 г. «Сюань, ты не отвечаешь…» 14 ноября 2010 г. «Дорогая Сюань, я включен в состав делегации для участия в Пекинской выставке! Так никто толком и не объяснил, что там случилось со списками, но я еду, вернее, лечу в Китай, навстречу тебе! Только теперь беспокоюсь, будешь ли ты в эти дни в Пекине: … Напиши мне номер твоего пекинского телефона. Как прилечу, так сразу же позвоню тебе. С надеждой, Миша» 16 ноября 2010 г. «Дорогой Миша, Рада слышать, что ты собираешься приехать в Пекин. Я не знаю, сколько писем ты получил от меня и получил ли вообще, потому что мой компьютер или сеть имеют проблемы, и он несколько раз автоматически перегружался. Я собираюсь поехать в один из городов в провинции Шанхай, но вернусь к твоему прибытию в Пекин. Можешь позвонить мне или прислать сообщение. Может быть, мы как раз встретимся в аэропорту, ха-ха… Надеюсь скоро увидеть тебя, Сюань» 17 ноября 2010 г. «Привет Миша, Я забыла сказать тебе номер моего телефона вчера. Вот он: … Сюань» 18 ноября 2010 г. «Замечательно, Сюань! Если ты согласишься быть моим гидом в Пекине, я буду носить тебя на руках, чтобы дорогая Сюань не устала, как тогда, когда водила гостей вашей семьи. Это нормально в Китае – носить девушку на руках?:) Я забыл тебе сказать, что несколько месяцев назад бросил курить и хожу в финтес, занимаюсь спортом:) Очень сильный теперь Миша Да, давно хотел спросить: у тебя есть мечта? Могу ли я помочь ей сбыться?» 19 ноября 2010 г. «Здравствуй, Миша Ты большой молодец, что смог бросить курить. И то, что занимаешься спортом, очень хорошо. Я тоже забочусь о себе и стараюсь бегать каждый день. Сейчас у меня нет мечты. Я просто хочу жить спокойно, здорово, светло… Ты говорил, что не всегда понимаешь меня. Я также не всегда понимаю тебя. У меня вопрос. Какая часть меня привлекает тебя? Сюань» 19 ноября 2010 г. «Здравствуй, дорогая Сюань, О твоем вопросе: Я не могу сказать о какой-то части тебя, потому что для меня ты цельная персона. Я знаю много людей, русских и китайцев, но ты очень особенная. Иногда ты очень закрыта и иногда очень трудно понять тебя. Но когда ты не боишься действительности, ты открыта, и я вижу истинную Сюань – очень умную и заботливую девушку. Я не встречал еще ни одну такую. Я очень ценю время, когда мы легко говорили о разных вещах. Мне не хватает нашего общения, наших прогулок очень сильно. Да, я не всегда понимаю тебя. Но я не думаю, что это навсегда. Если мы спрашиваем и отвечаем, мы начинаем лучше понимать друг друга. Я надеюсь и верю, что мы уже совсем скоро увидимся не в интернете и сможем говорить спокойно, как тогда в Нью-Йорке… Как твоя работа? Устаешь? Твой Миша» 20 ноября 2010 г. «Привет, Миша, Я все так же работаю переводчиком на государственное агентство. Да, устаю, но я люблю свою работу. Мне приятен твой комментарий обо мне. Прошлогодний Нью-Йорк действительно дал мне прекрасную память в моей жизни. Иногда я буду вспоминать все, что там было… Что ты думаешь о большинстве китайцев, которых знал? Я не думаю, что сильно отличаюсь ото всех. Я обычная средне хорошая персона. Смотрю за окно: погода не радует. Всего наилучшего, Сюань 21 ноября 2010 г. «Привет, дорогая Сюань, У нас уже наступает настоящая русская зима. Я собираюсь кататься на коньках в нашем центральном парке. Ты умеешь кататься? Могу научить тебя:) О разных людях. У нас есть общие и отличные черты. Китайцы имеют больше традиций и табу, европейцы более открытии и свободны. Традиции поддерживают культуру и самобытность, но мешают интеграции, новым веяниям. Эмансипация дает новый опыт и эмоции, но часто убивает самобытность. (Извини, за такой сложный язык, но и тема сложная, и я как раз сейчас читаю одну научную книгу о психологии народов, так что сам заговорил как ученый. Читать этот научный труд мне очень непросто, но я решил все-таки его осилить:) Это действительность современного мира, но интеграция наступает все быстрее и быстрее. Некоторые вещи мне нравятся, некоторые – нет. Так я счастлив, что встретил тебя, но я страдаю, когда мы не можем понять друг друга. Любопытно, что в этой научной книге пишут: “Китайцы всегда пренебрежительно относились к другим национальностям, не проявляя желания воспринимать чужую культуру. А если и воспринимали ее, то, как правило, адаптировали или поглощали…” Это, действительно, так?.. Возвращаясь к твоему письму: ты не “обычная средне хорошая персона”, ты очень особенная. Я хочу, чтобы ты имела действительно счастливое время в твоей жизни. Все люди должны быть счастливы независимо от национальности. Извини за мой английский, хотя я и стараюсь, но, мне кажется, за год он не стал лучше:) Твой Миша P.S. Надеюсь, тебе понравится и эта популярная в России песня, которую высылаю. Это о твоих следах на снегу… Переведу тебе несколько строк из нее: “Сегодня целый день идет снег, Он падает, тихо кружась. Ты помнишь, тогда тоже все было засыпано снегом? Это был снег нашей встречи. Он лежал перед нами белый-белый, как чистый лист бумаги, И мне казалось, что мы напишем на этом листе повесть нашей любви… Снег кружится, летает, летает, И поземкою клубя, Заметает зима, заметает Все, что было до тебя. А снег лежит, как и тогда, белый-белый, как чистый лист бумаги. И я хочу, чтобы мы вновь брели по огромному городу вдвоем, И чтобы этот волшебный снег не стал бы снегом нашей разлуки!”» 23 ноября 2010 г. «Привет Миша, Спасибо за твое письмо. Твой английский очень хороший. Я не умею кататься на коньках. У нас сухая зима и нет дождя или снега. Помню, много лет назад я была в северном китайском городе и почти замерзла. |