
Онлайн книга «Подружка невесты»
Во дворе раздался шум автомобиля. Хлопнула дверца. — Это Рита, — сообщил Джаред. — Я позвонил ей и попросил привезти что-нибудь из вещей для тебя и Лил. — Что? — Эва вскочила. — Доктор, можно мы оставим вас на минутку? — Конечно, — добродушно улыбнулся тот. Эва схватила Джареда за руку и поволокла из комнаты. — Вижу, в своем доме ты господин. Но ты не мой господин. Ты не имеешь права решать за меня или моего… Джаред приподнял бровь. — Ты одна четыре года принимала решения, касающиеся Лили. — Он шагнул к ней. — Думаю, теперь будет честно, если ты наконец развяжешь мне руки. Сердце Эвы учащенно забилось. — Мы не можем оставаться в одном доме. — Ты имеешь в виду, что не можешь оставаться ты? — Как это будет выглядеть? — А мне плевать, как это выглядит. Я хочу быть рядом с моей дочерью. Ну а тебе не обязательно ночевать здесь. Ты можешь спать у Риты, но, по-моему, для Лили важно, чтобы мы оба были с ней. — Он нагнулся и шепнул ей прямо в ухо: — Но ты, конечно, можешь не оставаться, если боишься, что однажды я подойду к тебе слишком близко. Эва чувствовала, как последние остатки воли покидают ее. Грудь напряглась в ожидании его прикосновения, внизу живота стало горячо. Это натворили его дыхание, близость его губ и этот его чертов палец. Ее тело слишком хорошо помнило все и требовало большего. Конечно, она боялась. Он угадал. Она боялась свихнуться, даже если он и пообещает никогда слишком близко не подходить к ней. Ведь ее все равно тянет и будет тянуть к нему. — Я не собираюсь ворошить прошлое. — Он отступил на шаг. — Я тоже не собираюсь. Просто вирус может оказаться заразным, а Муна — старая женщина… — Муна ни при чем. И не говори мне, что ты готова плюнуть на советы врача, лишь бы убраться от меня подальше. Чтобы окончательно прийти в себя, Эва медленно вдохнула и выдохнула. Естественно, ей совсем неохота срывать сейчас больную малышку с места. И Джаред имеет право заботиться о ребенке, разве нет? Всего лишь пара дней. Столько она выдержит. Или нет? — О’кей. Мы побудем, пока Лили не станет лучше. На веранде Рита и доктор оживленно обсуждали предстоящую свадьбу. — Ну, приветик. — Рита сгорала от любопытства. — Как моя племянница? Возле нее стояли два чемодана. — Температура упала. Спит. Доктор считает, что это легкий вирус. — Хорошо, — подмигнула Рита. — А как дела у моей сестрицы? — Да прекрати ты хмыкать. Совсем не смешно. Джаред настоял, чтобы мы остались, пока Лили не станет лучше. — Хорошо-хорошо. Не скажу больше ни слова; Даже о том, что сегодня ты совсем не такая, как вчера. И уж точно промолчу про то, что твои глаза сияют, как тогда, когда ты впервые увидела нового папиного работника. — Ну а что наш персидский шейх, который собрался вести тебя под венец? — Будет через пару дней. Эва заметила, что взгляд сестры помрачнел, и обняла ее. — Что случилось? — Ничего. — Рита изобразила улыбку, но как-то неуверенно. — Слушай, ты должна наконец добиться от Джареда признания, что он влюблен в тебя. Эва глубоко вздохнула, а сестра продолжала: — Кстати, отличный способ — болтать о прошлом. Может привести к самым обалденным последствиям. Да уж, это точно. После разговора про «милки вэй» она всю ночь не сомкнула глаз. — Знаешь, Эва, на самом деле ты должна быть рада, что он так заинтересовался своим ребенком. Он по уши влюблен в нее. — Я радуюсь. Но меня беспокоят вовсе не его чувства к Лили. — Его чувства к тебе? — Нет. — Твои чувства к нему? — Эва многозначительно посмотрела на сестру: — Лучше прекрати. — Ладно, ладно. — Рита поднялась. — Ты еще не забыла о моем ужине в пятницу? — Если Лили будет чувствовать себя хорошо, обязательно буду. Рита лукаво стрельнула глазами в сторону гостиной: — Можешь кое-кого прихватить с собой. — Сбежала по ступеням вниз и помахала рукой. Эва встала и занесла чемоданы в дом. Джаред стоял перед открытой дверью комнаты Лили и смотрел, как Эва пытается заставить малышку поесть, уговаривая ее тихим нежным голосом. С каким удовольствием он присоединился бы к ним, но ведь Эва дала ему время побыть с Лили наедине, поэтому он нашел, что она честно заслуживает того же самого. Он улыбнулся, вспомнив о том, как читал Лили книжку, пока она засыпала. Потом он сидел в кресле, смотрел на нее, спящую, и представлял себе, как она выглядела совсем крохой. И всегда ли она вот так обнимала ручками подушку, и всегда ли была так похожа на мать? Лили, увернувшись от очередной ложки бульона, обнаружила его в дверях: — Привет, Джаред! — А чем это тут так хорошо пахнет? — спросил он и вошел к ним. — Мамочка сварила мне курячий суп. — М-м-м … Я люблю курячий суп. Лили просияла: — Я тоже. — А почему ты его не ешь? — Она считает, что, если съест что-нибудь, у нее опять заболит живот, — объяснила Эва. — Ах вот оно что, — понимающе протянул Джаред. — Мой дедушка говорил, что детям специально посылают болезни. Чтобы у них было время набраться сил для важного дела. Лили округлила глаза: — Какому делу? Джаред пожал плечами: — Может быть, чтобы ты мне помогала, когда Таюка будет рожать. Но она не станет долго ждать. Малышка закряхтела и уставилась на Эву: — Давай скорее суп, мамочка. Эва благодарно улыбнулась. Джаред подмигнул ей, чувствуя себя так, словно только что сделал первый шаг на пути в таинственный мир отцовства. Лили опустошила тарелку наполовину: — Я устала, мамочка. — Хорошо, мое солнышко, отдыхай. Глазки Лили закрылись сами собой, и через несколько секунд она была уже в царстве снов. Эва поцеловала дочку в лоб и забрала поднос с кровати. — Температуры нет, — тихо сообщила она, идя за Джаредом, и по пути к двери погасила свет. — Хорошо. Только не забудь оставить щелочку, — сказал Джаред. — Она так любит. Она шла перед ним, а он тайком залюбовался ее фигурой, покачиванием ее бедер и обольстительными движениями длинных ног. Это мальчишество надо прекращать. |