
Онлайн книга «Английская тетушка»
Люси не отходила от Хуана, а тот делал все, чтобы еще крепче привязать ее к себе. Сомнительно, что он отпустит ребенка без сопротивления!.. У падре Эстебана тоже был свой взгляд на вещи. Он считал, что главное — сделать так, как будет лучше малышке. Он обратился к Реджине с просьбой иметь терпение и не форсировать события. «Естественно, что восьмилетний ребенок ищет в ком-то опору и защиту, — сказал он. — Рано или поздно память вернется к ней, а тогда посмотрим». Но что значит «рано или поздно»? С момента катастрофы прошло уже четыре месяца. Сколько потребуется еще, чтобы Люси себя осознала? У Реджины нет возможности торчать здесь бесконечно! Дэвид дал ей только две недели за свой счет. Да и злоупотреблять гостеприимством Куэрасов не слишком хотелось. Реджина украдкой вздохнула. — В чем дело, сеньорита? Обстоятельства не оправдали ваших ожиданий? — В голосе Рафаэля слышался налет иронии. — Вы и сами знаете, в чем дело! — не приняла она его тона. — Ваш брат все усложняет. Вы могли бы предупредить меня по дороге сюда, что он помешался на Люси. — Вы попали в самую точку, — серьезно сказал Рафаэль. — Хуану льстит расположение ребенка. Для него это ново. Но со временем пройдет. — И сколько продлится это «со временем»? Я не могу ждать бесконечно! — Почему? — Почему? — Реджина была поражена такой беспечностью. — Потому что меня отпустили с работы всего на две недели, и половину этого срока мне придется потратить на улаживание всех формальностей в Лондоне! — Звучит не слишком оптимистично. — Рафаэль сочувственно покачал головой. — Какой уж тут оптимизм! Дэвид, я имею в виду мистер Халлем, мой начальник, поставил мне ультиматум. — Для секретарши слишком фамильярное обращение к шефу, сеньорита! — усмехнулся Рафаэль. — Вовсе нет! — рассердилась Реджина. — У нас все не так… не так официально, как здесь. Все равно я не смогла бы задержаться в Мексике больше двух недель. — Почему? — Рафаэль был искренне удивлен. — Вам у нас не понравилось? — Я, если уж вам угодно знать, не могу себе этого позволить по финансовым соображениям. — Но пребывание на асьенде не будет стоить вам ни песо. Реджина глубоко вдохнула: — А вы не думаете, что ваш брат может быть другого мнения? Разве вы решаете? Вы же сказали, что не имеете к асьенде никакого отношения. — Ну… это почти так. — Почти? — Это запутанная история, сеньорита. Вам достаточно будет моего слова, если я скажу, что вы можете оставаться на асьенде сколько угодно? Хуан не будет возражать. — Нет, мне надо домой! — С или без племянницы? — Думаете, ваш брат будет чинить препоны? — В ее голосе слышался испуг. — Насильно он, конечно, не станет ее удерживать. Но пока к девочке не вернулась память, захочет ли она сама уехать с вами? — Боже! Что за дурацкая ситуация! — Почему дурацкая, сеньорита? Ребенку здесь хорошо. Разве для вас это не важно? Реджина высунулась в окно: — Вам легко говорить… Я все равно ее заберу! — Давайте немного обождем, сеньорита. Люси вас не помнит, и вам просто надо начинать сначала. Не будете же вы ее увозить по принуждению! Как потом вам вместе жить? — Как жаль, что Люси отдали не под вашу опеку! — в сердцах воскликнула она. — Все решилось бы гораздо проще. — А почему вы решили, что я вел бы себя иначе, чем Хуан? Реджина и сама не знала. Рафаэль не производил впечатления добродушного малого, но она была уверена, что он никогда бы не позволил себе использовать сомнительные средства, чтобы завоевать чью-то любовь. — Не знаю, — честно призналась она. — Просто мне так кажется. А почему ваш брат так поступает? Вопрос был не из легких. — Не могу вам сказать, сеньорита. Я не отвечаю за брата. Спросите его сами. Реджина в который раз рядом с этим человеком почувствовала себя обескураженной. В чем дело? Она же со всеми умела находить общий язык! И выход из любой ситуации. Они подъезжали к скопищу хижин. Но вместо того чтобы свернуть на дорогу к асьенде, «лендровер» поехал по улице с обшарпанными домишками. Женщины и дети выходили на порог, чтобы поприветствовать Рафаэля. «Неудивительно, — подумала Реджина, — все-таки брат хозяина». Однако куда они едут? И как отнесется Хуан к тому, что они не следуют за его «кадиллаком»? За домами крутой склон уходил мысом в Рио-Лиму. Здесь воздух был свежее, хотя иногда наносило запах сточных вод, спускаемых прямо в реку. На мысу стоял длинный каменный дом под низкой черепичной крышей с пологим наклоном. Перед окнами — раскрытые белые ставни, вход увит цветущими растениями. Возле этого дома Рафаэль остановился. Реджина удивленно посмотрела в его сторону. Он как раз потянулся, и на волосатой груди сверкнул небольшой серебряный крест. Заметив ее взгляд, Рафаэль торопливо выпрыгнул из машины и сказал: — Идемте! Я сварю вам кофе. — Это ваш дом? — недоверчиво осведомилась Реджина. — Я здесь живу, — коротко пояснил он. — Когда я здесь. Роскоши, как на асьенде, здесь не найдете, но все чисто и удобно. — Он мне нравится! — поспешила заверить его Реджина и вышла из машины. Рафаэль открыл перед ней тяжелую входную дверь. По длине всего дома шел коридор с каменными стенами, без всяких украшений. По обе стороны были расположены многочисленные двери. После жары улицы здесь было приятно прохладно. В воздухе витал дух свежесмолотого кофе. Рафаэль открыл одну из дверей, и они очутились в уютной жилой комнате. — Располагайтесь! Я сейчас. — Он вышел. Реджина осмотрела комнату и выглянула в коридор. Он один здесь живет? Она вспомнила замечание Констансии, что Рафаэль ко всему относится как врач. Может, он и в самом деле доктор? А здесь не только его квартира, но и врачебные помещения? И что значит, что он живет здесь, когда он здесь? На асьенде он точно не живет! Она проскользнула в коридор. Все двери были заперты, кроме одной, последней. Заглянув в нее, Реджина поняла, что это кухня. Рафаэль как раз наливал в кофейник воду. — Помочь? Он резко обернулся почти с тем же неприязненным видом, как в аэропорту Мехико. — Нет, сеньорита. Справлюсь сам. Так же, как и там, Реджина не придала значения его тону. — Вы здесь живете один? — Она провела пальцем по грубой деревянной столешнице, чисто выскобленной. — Более или менее. — Что это значит? Рафаэль достал кружки. — Иногда доктор Родриго передает на мое попечение пациентов. У меня достаточно места. |