
Онлайн книга «Время лжи»
Я настороженно огляделась. Жирный кролик лежал на кровати и смотрел на меня так, словно я что-то нарушаю. Но это было не так. Верно? Это Декс хранил — прятал — лекарства в книге. Я вспомнила нашу первую встречу, он говорил, что Джен не знает о его лекарствах. Я думала, что он пошутил, но, похоже, это было правдой. Это меня удивляло. Как Декс мог скрывать это от нее и, что главнее, зачем? Она была его девушкой, только она и заслуживала знать, на лекарствах ее парень или нет. Еще и четыре бутылочки! Я рассмотрела все. В некоторых были пилюли, в некоторых — желтые маленькие таблетки. Два лекарства выписал доктор Андерсон, еще два — доктор Хоустон и доктор Бэйнс. Я вернула склянки на место и закрыла книгу, оставив ее на коленях. Я не знала, что думать. Зачем Дексу столько лекарств? Что еще с ним не так? Дело ведь явно не только в его биполярном расстройстве, да? — Перри? — позвал Декс. Жирный кролик соскочил с кровати, а я встала и спрятала книгу за спиной, он появился на пороге, растрепанный и заспанный. — Декс! — воскликнула я, стараясь не выглядеть подозрительно. Его я не провела. — Что ты делаешь? — спросил он, пытаясь увидеть, что я прячу за спиной. — Ничего, — быстро ответила я и отпрянула. Я улыбнулась, поправив книгу за спиной, лучше пряча ее. Но при этом я задела пальцем обложку, и книга открылась. И все четыре бутылочки выпали на ковер за мной. Ох, блин. Сначала лицо Декса исказилось от ужаса. А потом на нем проступил чистый гнев. А злой Декс не понравился бы никому. — Что ты творишь! — завопил он и бросился ко мне, грубо схватил за руку и вырвал книгу из моей хватки. Он оттолкнул меня, и я плюхнулась на кровать, а Декс собрал бутылочки с пола. — Я не хотела… Он выпрямился, прижимая лекарства к темно-серой футболке, взгляд был диким. — Зачем ты вообще лазала в моих вещах?! Я слезла с кровати и подошла к нему, не собираясь быть запуганной. — Я не лазала в твоих вещах, идиот! Я смотрела книги. Откуда мне было знать, что ты тут прячешь лекарства? Что это вообще такое? — Забудь, — оскалился он и повернулся, чтобы уйти с ценным грузом. Я схватила его за руку и впилась ногтями в кожу. Теперь уже грубой была я. Он остановился и удивленно посмотрел на руку, а потом на меня. — Ай! Отпусти, блин. — Сначала расскажи, зачем ты прячешь прописанные лекарства в книге! — Это не твое дело, Перри! — Мое. Я — твоя напарница. Мы это проходили, Декс. Мне нужно знать, что с тобой. Я не боялась твоего биполярного расстройства, или что у тебя там, но зачем тебе четыре разных лекарства от трех врачей, и почему ты прячешь их в испорченной книге?! Он вздрогнул, опешив. Он снова посмотрел на мою руку, уже спокойнее, и я убрала ногти. Остались следы, но не до крови. Наконец, он посмотрел на меня. — Почему ты так злишься? — Потому что! — завопила я. Я посмотрела на порог, Жирный кролик смотрел на нас. Пес дрожал. Я закрыла глаза, убрала руку и глубоко вздохнула. — Потому что я такая. Я не готова к походу в больницу, ты ничего не дал мне… — Здесь есть Гугл. Ты можешь поискать про Риверсайд сама. Я не должен все делать за тебя. Я открыла глаза и покачала головой. — Не в том дело. Все из-за того, что ты такой скрытный, когда дело касается твоего пребывания в больнице. И ты не рассказал мне об этом. Декс возмущенно тряхнул головой. — Боже, а тебе не приходило в голову, Перри, что я, возможно, не хочу говорить о том, что со мной там было? Это психиатрическая больница. Ты не понимаешь, что это значит. Вина пронзила меня изнутри. — Да, ты прав. Не понимаю. Но я хочу… — Что хочешь? — возмутился он, глядя мне в глаза. — Я хочу, чтобы ты доверял мне. — Но я доверяю тебе, — тихо сказал он. — Тогда расскажи об этом, — сказала я, указывая на таблетки, которые он прижимал одной рукой к груди. — В другой раз. — Нет, сейчас. — Нет, — заявил он. Он схватил свободной рукой меня за плечо и сжал. — Долго рассказывать, а Джен может вот-вот вернуться. — Ладно, скажи хоть, почему ты прячешь их в книге. Прячешь от своей девушки. Он вздохнул. Я была упрямой, но и он не лучше. Он взял книгу с кровати, открыл и вложил бутылочки внутрь. Он вернул книгу на полку к остальным книгам, которые я уже смотрела, сел на кровать, и мне пришлось сесть рядом с ним. — Хорошо, — тихо сказал он и склонил голову ко мне, наши лица были близко. — Я прячу их, потому что Джен… не знает, что я все еще на лекарствах. — Все еще? Она знала, что так было раньше? — Да. — И думает, что тебе стало лучше, или…? — Да. — А тебе лучше? Он почесал щеку и взглянул на меня, а потом осторожно сказал: — Отчасти. — Как это понимать? — Сложно объяснить. И у меня нет сейчас времени. Но Джен не знает, что я на лекарствах, как и не знает, что я принимаю их много и разные, так что нет, отвечаю тебе заранее, она не знает, что я был в психушке. — Как ты можешь так врать ей? Он пожал плечами. — Просто. И я не вру. Я просто не все рассказываю. — Ты бы рассказал ей правду, если бы она спросила? Я следила за ним. Он поджал губы, задумавшись. Лучше бы ему не врать мне. — Нет, — выдавил он. — Я бы соврал. Потому что прошлое в прошлом, и это ее не касается. — Но это тревожит тебя, значит, должно тревожить ее. — Это ты так думаешь… Я посмотрела на свои ладони. Я играла ногтями. — Это тревожит меня. — Я знаю, — мягко сказал он. — Но ты друга, Перри. Совсем другая. Потому я… Он замолчал. — Что? — уточнила я. Его губы дрогнули. — Потому я рад, что ты — моя напарница. — Ох. Я посмотрела на плакаты на стенах, фотографии, гитары и странные книги. Это не имело смысла. — Как вы вообще стали встречаться? — спросила я, думая вслух, не ожидая ответа. Он пожал плечами и быстро потер подбородок. — Честно? Она была горячей, хорошей в постели и немного сукой. Ох. Он точно говорил правду. Говорил по-мужски, и это жалило. Я скрыла это и вскинула брови. |