
Онлайн книга «Компаньонка для бастарда»
— Как вы? — спросила я. В ответ девушка лишь пожала плечами: — Новых вестей нет. Держусь как могу. Я только пожала ей руку. Что еще говорить, если я скрываю тайну побега ее сестры? Вилина сегодня не только сияла, но и была в прекрасном расположении духа. Даже привычных язвительных замечаний из ее уст не звучало. — Вы готовы веселиться всю ночь, Аресса? — спросила она. — А разве придется? — Придется. Сегодня столько гостей, что королева устроила массу развлечений. Всем хочется отметить день окончания зимы как следует. Так что, составите мне компанию? — Возможно, только ненадолго. Что-то я не готова к очередной безумной ночи развлечений. — Стоит только начать, Аресса, — подмигнула мне Вилина. — Сегодня я намерена танцевать с принцем. — А ему вы об это сказали? — спросила с легкой ноткой превосходства. Уж я точно знаю, где сегодня будет Адриан. — А зачем? — не смутилась Вилина. — Если та девица в красном пригласила его на маскараде, то чем я хуже. — Верно. Ничем. Выпьем за это? Мы чокнулись бокалами и я не без удовольствия представила себе, как Вилина будет до-о-олго искать Адриана по всему залу, чтобы пригласить на танец. На другом конце стола я заметила Арессу, которая улыбнулась и махнула рукой. — Прошу прощения, я скоро вернусь, — сообщила я Вилине. — Погодите. Вы идете к герцогине? Вот ведь внимательная! Ну ничего от нее не скроешь. — Аресса, скажите, она и впрямь была вашей компаньонкой? Простите, но слухи ходят разные. — Да, Вилина, это правда. Она хотела спросить что-то еще, но я быстро ушла. Вилина слишком внимательна и любопытна, она хочет быть в курсе всех вещей на свете, что будет плюсом для будущей королевы. Но сейчас ей совершенно ни к чему вникать в эту историю. Аресса с мужем заняли места намного ближе к королевской семье, как и полагалось их положению. Здесь были лучше слышны песни менестрелей и можно было разглядеть какого цвета камешки в серьгах королевы Кетрин. Герцогиня Уинброк выглядела прекрасно, но казалась взволнованной. Увидев меня, она встала из-за стола и пошла навстречу. Мы улыбнулись друг другу, приложились щека к щеке как делают близкие подруги. — Ты красотка. Лис, — сказала Аресса. — Жаль, что в Ангшеби ты так не выглядела. — У меня было мало платьев, — ответила я, тут же вспомнив, как Аресса отнеслась к моему жалкому гардеробу. — Лис, я поговорила с герцогом. Ты же понимаешь, я не могу решать что-то без согласия мужа. В общем, он считает, что ты права. Слава богам! Как же Арессе повезло, что на ее пути встретился такой мудрый мужчина как герцог. Удивительно, как такие разные люди вообще сошлись. Они ведь словно день и ночь. Легкая, заносчивая, иногда даже твердолобая Аресса и расчетливый, умный и спокойный герцог. Не иначе как насмешка богов. — Я смогу поговорить с принцем сегодня? — спросила она. — Как можно скорее. — Постараюсь это устроить, — пообещала я. — Подожди немного. Я окинула взглядом зал. Подходить к принцу вот так просто и говорить, что Аресса хочет с ним поговорить о Логваре, нельзя. Не стоит компрометировать себя и его. Вместо этого я выбрала своей целью Делриха. Вот уж кому не привыкать бывать в щекотливом положении. — Я передам принцу твою просьбу, Аресса. — сказала я. — Будь готова в любой момент. — Спасибо, Лис. Я отправилась к графу, который не спешил усаживаться за стол, а разговаривал с начальником замковой стражи у входа. Все это время Адриан то и дело бросал на меня вопросительные взгляды. Просто наблюдать он не мог — взгляды принца как и каждое его слово являются предметом тщательного изучения двором. — Граф Делрих, позволите украсть у вас пару минут времени? — спросила я, подойдя к мужчинам. Увидев меня, те тут же оборвали свой разговор и вежливо поклонились. — Я в вашем распоряжении, миледи. Думаю, сир Ревайк простит мне несколько минут ожидания? — Несомненно, милорд. Желания дам следует исполнять. — Благодарю вас, — кивнула я. Про сира Ревайка по замку ходили слухи будто он тот еще ловелас и не одна женщина оставалась с разбитым сердцем, очаровавшись его суровой привлекательностью. — Что у вас стряслось? — спросил Делрих, когда мы отошли немного в сторону. — Вы всегда появляетесь в самый неподходящий момент. — Боюсь, ждать подходящего я не смогу. Герцогиня Уинброк хочет встретиться с принцем наедине как можно скорее. Вы могли бы это устроить? Делрих заинтересованно взглянул на меня и хмыкнул: — А вы похоже решились напоследок поучаствовать в политических играх? — По-вашему, это игры? — Ну а что такое политика как не игры? Держу пари, вам пришлось уговаривать герцогиню на эту беседу. — С чего вы взяли? — Элиса, — Делрих понизил голос, произнося мое имя. — Не знай я всего, скорее поверил бы, что вы и есть настоящая леди Севера. Взгляните только на нее, — он кивнул в сторону, где Аресса смеялась и беседовала с какой-то помпезной дамой. — Герцогиня красива и прекрасно воспитана, но совершенно легкомысленна. Мне удалось перекинуться с ней парой слов и, похоже, она заботится только о себе. Она не осознает всей серьезности положения в отличие от вас. Я легко улыбнулась: — Сочту это комплиментом. — Сочтите. И вы верно поступили, что не пошли к принцу напрямую. Я решу этот вопрос, можете не сомневаться. Он едва заметно склонил голову и хотел было уйти, но я остановила. — Эймар, постойте. Моя встреча с принцем. Все в силе? — Адриан не нарушает своих обещаний. Тем более, что у вас мало времени. — Что вы имеет ввиду? Делрих грустно улыбнулся и окинул взглядом зал за моей спиной. — Послезавтра Адриан объявит об окончании отбора. — Боги… — прошептала я, ощущая, как земля уходит из-под ног. Я знала, что так будет, знала, что это вот-вот произойдет. Ждала. Но слышать вот так просто и так точно как обыденную новость о том, что снова выпал снег. — Мне жаль, — проговорил Делрих. — Милорд Эймар! Делрих обернулся. Я не сразу узнала подошедшего к нам мужчину, поскольку его лицо было скрыто капюшоном. Но подойдя, тот его сбросил. — Что он тут делает? — вырвалось у меня. — Ронан. В чем дело? Почему ты здесь? — нетерпеливо спросил граф. — Где Кармелия? Маг подошел к нам совсем близко и тихо ответил: |