
Онлайн книга «Сердца трех»
суши не могли уже теперь ее достать. - Я бы, кажется, пожертвовал собору на три колокола, - провозгласил Мариано Веркара-и-Ихос, - только чтобы увидеть их в ста ярдах от моего ружья. Эх, будь на то моя власть, я бы так быстро отправил всех гринго на тот свет, что дьяволу в аду пришлось бы изучать английский язык! Альварес Торрес, задыхаясь от досады и бессильного гнева, несколько раз ударил кулаком по луке седла. - Владычица моих грез! - чуть не рыдая, воскликнул он. - Она уехала, исчезла вместе с обоими Морганами. Я сам видел, как она взбиралась на шхуну. Что же я теперь скажу Ригану в Нью-Йорке? Ведь если шхуна выберется из лагуны Чирикви, она может прямым ходом пойти в Нью-Йорк. И тогда окажется, что эта свинья Френсис не пробыл в отсутствии и месяца, и сеньор Риган не захочет ничего нам платить. - Они не выйдут из лагуны Чирикви, - мрачно заявил начальник полиции. - Что я - безмозглое животное, что ли? Нет, я человек! И я знаю, что они не выйдут отсюда. Разве я не поклялся мстить им до гроба? Закат такой, что к ночи ветер явно спадет. По небу это сразу понять можно. Видите эти перистые облачка? Если ветер и подымется, то небольшой, и наверняка с северо-востока. Значит, он их погонит прямо в пролив Чоррера. А они никогда не осмелятся войти в него. Этот черномазый капитан знает лагуну как свои пять пальцев. Он попытается сделать крюк и пройти мимо Бокас-дель-Торо или через пролив Картахо. Но и в таком случае мы перехитрим его. Я тоже кое-что соображаю. Да еще как соображаю-то! Слушайте. Нам предстоит долгий путь верхом. Мы проедем по берегу до самого Лас-Пальмас. А там сейчас капитан Розаро со своей "Долорес". - Это такой паршивенький старый буксир, который даже развернуться как следует не может? - спросил Торрес. - Но ведь ночью ветра не будет, да и утром тоже. И мы на этом буксире захватим "Анджелику", - успокоил его начальник полиции. - Вперед, друзья! Поскакали! Капитан Розаро - мой приятель. Он окажет нам любую услугу. На рассвете вконец измученные люди на загнанных лошадях протащились через заброшенную деревушку Лас-Пальмас к заброшенному причалу, у которого стоял совсем заброшенный на вид, облезлый буксир, показавшийся им, однако, лучшим в мире. Из трубы валил дым - признак того, что буксир стоит под парами; увидев это, начальник полиции, несмотря на усталость, возликовал. - Доброе утро, сеньор капитан Розаро! Рад вас видеть! - приветствовал он испанца-шкипера, старого морского волка, который, полулежа на круге каната, потягивал черный кофе из кружки, и зубы его, всякий раз как он подносил ее ко рту, выбивали на ней дробь. - Нечего сказать, доброе утро, когда эта проклятая лихорадка всю душу из меня вытрясла, - угрюмо проворчал капитан Розаро; руки его и все тело так дрожали, что горячая жидкость выплескивалась и текла по подбородку и за ворот расстегнутой рубашки, на волосатую седую грудь. - Да возьми ты это, чертова скотина! - крикнул он, запуская кружкой вместе с ее содержимым в мальчика-метиса, по-видимому, его слугу, который, как ни силился, не мог сдержать смеха. - Солнце взойдет, лихорадка уймется и оставит вас в покое, - учтиво сказал начальник полиции, делая вид, что не замечает дурного настроения капитана. - Ваши дела здесь закончены, вы направляетесь в Бокас-дель-Торо, и мы поедем с вами, всей компанией, - нам предстоит интереснейшее приключение. Мы захватим шхуну "Анджелика", которая из-за штиля не могла ночью выбраться из лагуны, я арестую уйму людей, и вся Панама заговорит, капитан, о вашей храбрости и находчивости, так что вы и думать забудете о том, что вас когда-либо донимала лихорадка. - Сколько? - напрямик спросил капитан Розаро. - Сколько? - с удивленным видом повторил начальник полиции. - Это же государственное дело, дорогой друг! И вы все равно идете в Бокас-дель-Торо. Ведь вам это не будет стоить ни одной лишней лопаты угля! - Muchacho! [10] Еще кофе! - рявкнул шкипер, обращаясь к мальчику. Наступила пауза, во время которой Торрес, начальник полиции и все их утомленные спутники с жадностью смотрели на горячий напиток, принесенный мальчиком. Зубы капитана Розаро стучали о кружку точно кастаньеты, но он все-таки сумел глотнуть кофе, не расплескав его, хотя и обжегся при этом. Какой-то швед с отсутствующим взглядом, в грязном комбинезоне и засаленной фуражке, на которой значилось: "механик", вылез из люка, закурил трубку и, присев на борт, казалось, весь ушел в свои мысли. - Так сколько же? - снова спросил капитан Розаро. - Давайте отчаливать, дорогой друг, - сказал начальник полиции. - А потом, когда лихорадка оставит вас в покое, мы с вами разумно обсудим все - ведь мы же разумные существа, а не какие-нибудь скоты. - Сколько? - повторил капитан Розаро. - Извините, я не скот. Я всегда в полном разуме - и когда есть солнце, и когда его нет, и даже когда меня треплет эта растреклятая лихорадка. Так сколько? - Ну ладно, отчаливайте. А сколько вы хотите? - сдаваясь, устало произнес начальник полиции. - Пятьдесят долларов золотом, - тотчас последовал ответ. - Но ведь вы все равно туда идете, не так ли, капитан? - мягко спросил Торрес. - Я же сказал: пятьдесят долларов золотом. Начальник полиции безнадежно всплеснул руками и повернулся на каблуках, делая вид, что собирается уйти. |